New American Standard Bible (©1995) Yet today he will halt at Nob; He shakes his fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.King James Bible As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. American King James Version As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. American Standard Version This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. Douay-Rheims Bible It is yet day enough, to remain in Nobe: he shall shake his hand against the mountain of the daughter of Sion, the hill of Jerusalem. Darby Bible Translation Still a day of halting at Nob; he shaketh his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. ... English Revised Version This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. Webster's Bible Translation As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. World English Bible This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. Young's Literal Translation Yet to-day in Nob to remain, Wave its hand doth the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adhuc dies est ut in Nob stetur agitabit manum suam super montem filiae Sion collem Hierusalem Isaías 10:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hoy mismo él se detendrá en Nob, agitará su mano contra el monte de la hija de Sion, la colina de Jerusalén. Isaías 10:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hoy mismo él se detendrá en Nob. Agitará su mano contra el monte de la hija de Sion, la colina de Jerusalén. Isaías 10:32 Spanish: Reina Valera (1909) Aún vendrá día cuando reposará en Nob: alzará su mano al monte de la hija de Sión, al collado de Jerusalem. Isaías 10:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aún vendrá día cuando reposará en Nob; alzará su mano al Monte de la hija de Sion, al collado de Jerusalén. Isaías 10:32 Spanish: Modern Ahora mismo se detendrá en Nob y agitará su mano contra el monte de la hija de Sion, la colina de Jerusalén. Ésaïe 10:32 French: Louis Segond (1910) Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem. Ésaïe 10:32 French: Darby Encore un jour d'arrêt à Nob; il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem... Ésaïe 10:32 French: Martin (1744) Encore un jour, il s'arrêtera à Nob; il lèvera sa main [contre] la montagne de la fille de Sion, [contre] le coteau de Jérusalem. Ésaïe 10:32 French: Ostervald (1744) Encore ce jour d'arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem! Jesaja 10:32 German: Luther (1912) Man bleibt vielleicht einen Tag zu Nob, so wird er seine Hand regen wider den Berg der Tochter Zion, wider den Hügel Jerusalems. Jesaja 10:32 German: Luther (1545) Man bleibt vielleicht einen Tag zu Nob; so wird er seine Hand regen wider den Berg der Tochter Zion und wider den Hügel Jerusalems. Jesaja 10:32 German: Elberfelder (1871) Noch heute macht er halt in Nob; -er schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, den Hügel Jerusalems. - 以 賽 亞 書 10:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 那 日 , 亞 述 王 要 在 挪 伯 歇 兵 , 向 錫 安 女 子 的 山 ─ 就 是 耶 路 撒 冷 的 山 ─ 掄 手 攻 他 。 以 賽 亞 書 10:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 那 日 , 亚 述 王 要 在 挪 伯 歇 兵 , 向 锡 安 女 子 的 山 ─ 就 是 耶 路 撒 冷 的 山 ─ 抡 手 攻 他 。 以 賽 亞 書 10:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就在今日,亚述王要停留在挪伯;他要挥拳攻击锡安居民(“居民”原文作“女子”)的山,就是耶路撒冷的山。 以 賽 亞 書 10:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就在今日,亞述王要停留在挪伯;他要揮拳攻擊錫安居民(“居民”原文作“女子”)的山,就是耶路撒冷的山。 As yet shall he remain at Nob that day he shall shake his hand against the mount of the daughter __ of Zion the hill of Jerusalem As yet shall he remain `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) at Nob Nob (nobe) fruit; Nob, a place in Palestine -- Nob. that day yowm (yome) a day (as the warm hours), he shall shake nuwph (noof) to quiver (i.e. vibrate up and down, or rock to and fro); used in a great variety of applications (including sprinkling, beckoning, rubbing, bastinadoing, sawing, waving, etc.) his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), against the mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. of the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. the hill gib`ah (ghib-aw') a hillock -- hill, little hill. of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.Isaiah 10:32 Multilingual Bible Ésaïe 10:32 French Isaías 10:32 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 10:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |