New American Standard Bible (©1995) Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.King James Bible Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. American King James Version Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. American Standard Version Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety. Douay-Rheims Bible Medemena is removed: ye inhabitants of Gabim, take courage. Darby Bible Translation Madmenah is fugitive; the inhabitants of Gebim take to flight. English Revised Version Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. Webster's Bible Translation Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. World English Bible Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety. Young's Literal Translation Fled away hath Madmenah, The inhabitants of the high places have hardened themselves. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata migravit Medemena habitatores Gebim confortamini Isaías 10:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ha huido Madmena. Los habitantes de Gebim han buscado refugio. Isaías 10:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ha huido Madmena. Los habitantes de Gebim han buscado refugio. Isaías 10:31 Spanish: Reina Valera (1909) Madmena se alborotó: los moradores de Gebim se juntarán. Isaías 10:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Madmena se alborotó; los moradores de Gebim se juntarán. Isaías 10:31 Spanish: Modern Madmena divaga; los habitantes de Gebim buscan refugio. Ésaïe 10:31 French: Louis Segond (1910) Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite. Ésaïe 10:31 French: Darby
Ésaïe 10:31 French: Martin (1744) Madména s'est écartée, les habitants de Guébim s'en sont fuis en foule. Ésaïe 10:31 French: Ostervald (1744) Madména s'enfuit; les habitants de Guébim cherchent un abri. Jesaja 10:31 German: Luther (1912) Madmena weicht; die Bürger zu Gebim werden flüchtig. Jesaja 10:31 German: Luther (1545) Madmena weicht; die Bürger zu Gebim stärken sich. Jesaja 10:31 German: Elberfelder (1871) Madmena eilt davon, die Bewohner von Gebim flüchten. (O. retten ihre Habe) 以 賽 亞 書 10:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 得 米 那 人 躲 避 ; 基 柄 的 居 民 逃 遁 。 以 賽 亞 書 10:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 玛 得 米 那 人 躲 避 ; 基 柄 的 居 民 逃 遁 。 以 賽 亞 書 10:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 玛得米那人逃跑,基柄的居民避难。 以 賽 亞 書 10:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瑪得米那人逃跑,基柄的居民避難。 Madmenah is removed the inhabitants of Gebim gather themselves to flee Madmenah Madmenah (mad-may-naw') Madmenah, a place in Palestine -- Madmenah. is removed nadad (naw-dad') to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Gebim Gebiym (gay-beem') cisterns; Gebim, a place in Palestine -- Gebim. gather themselves to flee `uwz (ooz) to be strong; causatively, to stregthen, i.e. (figuratively) to save (by flight) -- gather (self, self to flee), retire.Isaiah 10:31 Multilingual Bible Ésaïe 10:31 French Isaías 10:31 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 10:31 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |