New American Standard Bible (©1995) For a complete destruction, one that is decreed, the Lord GOD of hosts will execute in the midst of the whole land.King James Bible For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land. American King James Version For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the middle of all the land. American Standard Version For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth. Douay-Rheims Bible For the Lord God of hosts shall make a consumption, and an abridgment in the midst of all the land. Darby Bible Translation For a consumption, and one determined, will the Lord, Jehovah of hosts, accomplish in the midst of all the land. English Revised Version For a consummation, and that determined, shall the Lord, the LORD of hosts, make in the midst of all the earth. Webster's Bible Translation For the Lord GOD of hosts will make a consumption, even determined, in the midst of all the land. World English Bible For the Lord, Yahweh of Armies, will make a full end, and that determined, in the midst of all the earth. Young's Literal Translation For a consumption that is determined, The Lord, Jehovah of Hosts, Is making in the midst of all the land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata consummationem enim et adbreviationem Dominus Deus exercituum faciet in medio omnis terrae Isaías 10:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues una destrucción completa, ya decretada, ejecutará el Señor, DIOS de los ejércitos, en medio de toda la tierra. Isaías 10:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues una destrucción completa, ya decretada, ejecutará el Señor, DIOS de los ejércitos, en medio de toda la tierra. Isaías 10:23 Spanish: Reina Valera (1909) Pues el Señor Jehová de los ejércitos hará consumación y fenecimiento en medio de la tierra. Isaías 10:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, el Señor DIOS de los ejércitos, hará consumación y fenecimiento en medio de toda la tierra. Isaías 10:23 Spanish: Modern Pues el Señor Jehovah de los Ejércitos ejecutará en medio de todo el país el exterminio que está decidido. Ésaïe 10:23 French: Louis Segond (1910) Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l'Eternel des armées, l'accomplira dans tout le pays. Ésaïe 10:23 French: Darby Car le Seigneur, l'Éternel des armées, accomplit au milieu de toute la terre une consomption, et une consomption décrétée. Ésaïe 10:23 French: Martin (1744) Car le Seigneur l'Eternel des armées s'en va faire une consomption, même déterminée, au milieu de toute la terre. Ésaïe 10:23 French: Ostervald (1744) Car la destruction qu'il a résolue, le Seigneur, l'Éternel des armées, va l'exécuter dans tout le pays. Jesaja 10:23 German: Luther (1912) Denn der HERR HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen Lande. Jesaja 10:23 German: Luther (1545) Denn der HERR HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen und demselbigen doch steuern im ganzen Lande. Jesaja 10:23 German: Elberfelder (1871) Denn der Herr, Jehova der Heerscharen, vollführt Vernichtung und Festbeschlossenes inmitten der ganzen Erde. (O. des ganzen Landes) 以 賽 亞 書 10:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 在 全 地 之 中 必 成 就 所 定 規 的 結 局 。 以 賽 亞 書 10:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 在 全 地 之 中 必 成 就 所 定 规 的 结 局 。 以 賽 亞 書 10:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主万军之耶和华必在全地之中,作成已定的毁灭之事。 以 賽 亞 書 10:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主萬軍之耶和華必在全地之中,作成已定的毀滅之事。 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption even determined in the midst of all the land For the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) shall make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application a consumption kalah (kaw-law') a completion; adverb, completely; also destruction -- altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance. even determined charats (khaw-rats') to point sharply, i.e. (literally) to wound; figuratively, to be alert, to decide -- bestir self, decide, decree, determine, maim, move. in the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of all the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Isaiah 10:23 Multilingual Bible Ésaïe 10:23 French Isaías 10:23 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 10:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |