Proverbs 21:29

<< Proverbs 21:29 >>

A wicked man hardeneth his face but as for the upright he directeth his way
A wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
hardeneth
`azaz  (aw-zaz')
to be stout -- harden, impudent, prevail, strengthen (self), be strong.
his face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
but as for the upright
yashar  (yaw-shawr')
straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).
he directeth
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand

kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
his way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb

New American Standard Bible (©1995)
A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.

King James Bible
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

American King James Version
A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.

American Standard Version
A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.

Douay-Rheims Bible
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.

Darby Bible Translation
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.

English Revised Version
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.

Webster's Bible Translation
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

World English Bible
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.

Young's Literal Translation
A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.

משלי 21:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀ [יָכִין כ] (יָבִ֬ין ק) [דְּרָכָיו כ] (דַּרְכֹּֽו׃ ק)

משלי 21:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
העז איש רשע בפניו וישר הוא ׀ [יכין כ] (יבין ק) [דרכיו כ] (דרכו׃ ק)

משלי 21:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֵעֵז אִישׁ רָשָׁע בְּפָנָיו וְיָשָׁר הוּא ׀ [יָכִין כ] (יָבִין ק) [דְּרָכָיו כ] (דַּרְכֹּו׃ ק)

משלי 21:29 Hebrew Bible
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam

Proverbios 21:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El hombre impío muestra audacia en su rostro, pero el recto asegura su camino.

Proverbios 21:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El hombre impío muestra audacia en su rostro, Pero el recto asegura su camino.

Proverbios 21:29 Spanish: Reina Valera (1909)
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.

Proverbios 21:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.

Proverbios 21:29 Spanish: Modern
El hombre impío se muestra descarado, pero el recto pone en orden sus caminos.

Proverbes 21:29 French: Louis Segond (1910)
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.

Proverbes 21:29 French: Darby
L'homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.

Proverbes 21:29 French: Martin (1744)
L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.

Proverbes 21:29 French: Ostervald (1744)
L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.

Sprueche 21:29 German: Luther (1912)
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.

Sprueche 21:29 German: Luther (1545)
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.

Sprueche 21:29 German: Elberfelder (1871)
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. (Nach and. Les.: er richtet seine Wege)

箴 言 21:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 臉 無 羞 恥 ; 正 直 人 行 事 堅 定 。

箴 言 21:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。

箴 言 21:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恶人厚颜无耻,正直人却坚定他的道路。

箴 言 21:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
惡人厚顏無恥,正直人卻堅定他的道路。


Bold Considers Directeth Displays Establishes Establisheth Evil-doer Face Front Gives Hardened Hardeneth Hardens Makes Prepareth Puts Sure Upright Wicked

Bold Considers Directeth Displays Establishes Establisheth Evil-Doer Face Front Gives Hard Hardened Hardeneth Hardens Makes Prepareth Puts Sure Thought Upright Way Ways Wicked

Bold Considers Directeth Displays Establishes Establisheth Evil-Doer Face Front Gives Hard Hardened Hardeneth Hardens Makes Prepareth Puts Sure Thought Upright Way Ways Wicked

Proverbs 21:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible