New American Standard Bible (©1995) "He will not be disheartened or crushed Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law."King James Bible He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. American King James Version He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. American Standard Version He will not fail nor be discouraged, till he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law. Douay-Rheims Bible He shall not be sad, nor troublesome, till he set judgment in the earth: and the islands shall wait for his law. Darby Bible Translation He shall not faint nor be in haste, till he have set justice in the earth: and the isles shall wait for his law. English Revised Version He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth; and the isles shall wait for his law. Webster's Bible Translation He shall not fail nor be discouraged, till he hath set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. World English Bible He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth, and the islands will wait for his law." Young's Literal Translation He doth not become weak nor bruised, Till he setteth judgment in the earth, And for his law isles wait with hope. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non erit tristis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae expectabunt Isaías 42:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No se desanimará ni desfallecerá hasta que haya establecido en la tierra la justicia, y su ley esperarán las costas. Isaías 42:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No se desanimará ni desfallecerá Hasta que haya establecido en la tierra la justicia. Su ley (instrucción) esperarán las costas. Isaías 42:4 Spanish: Reina Valera (1909) No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley. Isaías 42:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio, y las islas esperarán su ley. Isaías 42:4 Spanish: Modern No se desalentará ni desfallecerá hasta que haya establecido la justicia en la tierra. Y las costas esperarán su ley." Ésaïe 42:4 French: Louis Segond (1910) Il ne se découragera point et ne se relâchera point, Jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre, Et que les îles espèrent en sa loi. Ésaïe 42:4 French: Darby Il ne lassera pas, et il ne se hâtera pas, jusqu'à ce qu'il ait établi le juste jugement sur la terre; et les îles s'attendront à sa loi. Ésaïe 42:4 French: Martin (1744) Il ne se retirera point, ni ne se hâtera point, qu'il n'ait mis un règlement en la terre; et les Iles s'attendront à sa Loi. Ésaïe 42:4 French: Ostervald (1744) Il ne se ralentira ni ne se précipitera point, jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre; et les îles espéreront en sa loi. Jesaja 42:4 German: Luther (1912) Er wird nicht matt werden noch verzagen, bis daß er auf Erden das Recht anrichte; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten. Jesaja 42:4 German: Luther (1545) Er wird nicht mürrisch noch greulich sein, auf daß er auf Erden das Recht anrichte; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten. Jesaja 42:4 German: Elberfelder (1871) Er wird nicht ermatten (Eig. verglimmen) noch niedersinken, (Eig. knicken) bis er das Recht auf Erden gegründet hat; und die Inseln werden auf seine Lehre harren. - 以 賽 亞 書 42:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 不 灰 心 , 也 不 喪 膽 , 直 到 他 在 地 上 設 立 公 理 ; 海 島 都 等 候 他 的 訓 誨 。 以 賽 亞 書 42:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 不 灰 心 , 也 不 丧 胆 , 直 到 他 在 地 上 设 立 公 理 ; 海 岛 都 等 候 他 的 训 诲 。 以 賽 亞 書 42:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他不灰心,也不沮丧,直到他在地上设立公理,众海岛的人都等候他的教训。 以 賽 亞 書 42:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他不灰心,也不沮喪,直到他在地上設立公理,眾海島的人都等候他的教訓。 He shall not fail nor be discouraged till he have set judgment in the earth and the isles shall wait for his law He shall not fail kahah (kaw-haw') to be weak, i.e. (figuratively) to despond (causatively, rebuke), or (of light, the eye) to grow dull -- darken, be dim, fail, faint, restrain, utterly. nor be discouraged ratsats (raw-tsats') to crack in pieces, literally or figuratively -- break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together. till he have set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective in the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and the isles 'iy (ee) a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island -- country, isle, island. shall wait yachal (yaw-chal') to wait; by implication, to be patient, hope -- (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait. for his law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.Isaiah 42:4 Multilingual Bible Ésaïe 42:4 French Isaías 42:4 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 42:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |