
Who is blind but my servant or deaf as my messenger that I sent who is blind as he that is perfect and blind as the LORD'S servant Who is blind `ivver (iv-vare') blind -- blind (men, people). but my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. or deaf cheresh (khay-rashe') deaf (whether literally or spir.) -- deaf. as my messenger mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. that I sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) who is blind `ivver (iv-vare') blind -- blind (men, people). as he that is perfect shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate and blind `ivver (iv-vare') blind -- blind (men, people). as the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
 New American Standard Bible (©1995) Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace with Me, Or so blind as the servant of the LORD?King James Bible Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? American King James Version Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? American Standard Version Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace with me , and blind as Jehovah's servant? Douay-Rheims Bible Who is blind, but my servant? or deaf, but he to whom I have sent my messengers? Who is blind, but he that is sold? or who is blind, but the servant of the Lord? Darby Bible Translation Who is blind, but my servant? and deaf, as my messenger whom I sent? Who is blind as he in whom I have trusted, and blind as Jehovah's servant, English Revised Version Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace with me, and blind as the LORD'S servant? Webster's Bible Translation Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD'S servant? World English Bible Who is blind, but my servant? Or who is as deaf as my messenger whom I send? Who is as blind as he who is at peace, and as blind as Yahweh's servant? Young's Literal Translation Who is blind but My servant? And deaf as My messenger I send? Who is blind as he who is at peace, Yea, blind, as the servant of Jehovah? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quis caecus nisi servus meus et surdus nisi ad quem nuntios meos misi quis caecus nisi qui venundatus est quis caecus nisi servus Domini Isaías 42:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién es ciego sino mi siervo, tan sordo como el mensajero a quien envío? ¿Quién es tan ciego como el que está en paz conmigo, tan ciego como el siervo del SEÑOR? Isaías 42:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién es ciego sino Mi siervo, O tan sordo como el mensajero a quien envío? ¿Quién es tan ciego como el que está en paz conmigo, O tan ciego como el siervo del SEÑOR? Isaías 42:19 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién ciego, sino mi siervo? ¿quién sordo, como mi mensajero que envié? ¿quién ciego como el perfecto, y ciego como el siervo de Jehová, Isaías 42:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién es ciego, sino mi siervo? ¿Quién tan sordo, como mi mensajero, a quién envío? ¿Quién es ciego como el perfecto, y ciego como el siervo del SEÑOR, Isaías 42:19 Spanish: Modern ¿Quién es ciego, sino mi siervo? ¿Quién es sordo, sino mi mensajero que he enviado? ¿Quién es ciego como el emisario, y ciego como el siervo de Jehovah? Ésaïe 42:19 French: Louis Segond (1910) Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j'envoie? Qui est aveugle, comme l'ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l'Eternel? Ésaïe 42:19 French: Darby Qui est aveugle, si ce n'est mon serviteur, et sourd, comme mon messager que j'ai envoyé? Qui est aveugle comme celui en qui je me confie, et aveugle comme le serviteur de l'Éternel, Ésaïe 42:19 French: Martin (1744) Qui est aveugle, sinon mon serviteur? et qui est sourd, comme mon messager que j'ai envoyé? Qui est aveugle, comme celui que j'ai comblé de grâces? qui, dis-je, est aveugle, comme le serviteur de l'Eternel? Ésaïe 42:19 French: Ostervald (1744) Qui est aveugle sinon mon serviteur, et sourd comme le messager que j'envoie? Qui est aveugle comme celui qui fut comblé de biens, aveugle comme le serviteur de l'Éternel? Jesaja 42:19 German: Luther (1912) Wer ist so blind wie mein Knecht, und wer ist so taub wie mein Bote, den ich sende? Wer ist so blind wie der Vollkommene und so blind wie der Knecht des HERRN? Jesaja 42:19 German: Luther (1545) Wer ist so blind als mein Knecht, und wer ist so taub wie mein Bote, den ich sende? Wer ist so blind als der Vollkommene und so blind als der Knecht des HERRN? Jesaja 42:19 German: Elberfelder (1871) Wer ist blind, als nur mein Knecht? und taub wie mein Bote, den ich sende? Wer ist blind wie der Vertraute, und blind wie der Knecht Jehovas? 以 賽 亞 書 42:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 比 我 的 僕 人 眼 瞎 呢 ? 誰 比 我 差 遣 的 使 者 耳 聾 呢 ? 誰 瞎 眼 像 那 與 我 和 好 的 ? 誰 瞎 眼 像 耶 和 華 的 僕 人 呢 ? 以 賽 亞 書 42:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 比 我 的 仆 人 眼 瞎 呢 ? 谁 比 我 差 遣 的 使 者 耳 聋 呢 ? 谁 瞎 眼 像 那 与 我 和 好 的 ? 谁 瞎 眼 像 耶 和 华 的 仆 人 呢 ? 以 賽 亞 書 42:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有谁比我的仆人更瞎呢?有谁比我差派的使者更聋呢?有谁瞎眼像那与我立了和约的呢?有谁瞎眼像耶和华的仆人呢? 以 賽 亞 書 42:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有誰比我的僕人更瞎呢?有誰比我差派的使者更聾呢?有誰瞎眼像那與我立了和約的呢?有誰瞎眼像耶和華的僕人呢?  Blind Committed Deaf Dedicated Ears Lord's Messenger Peace Perfect Servant Shut Stopped Trusted Wholehearted Yea
 Blind Committed Deaf Dedicated Ears Jehovah's LORD's Messenger Peace Perfect Servant Shut Stopped True. Trusted Wholehearted
 Blind Committed Deaf Dedicated Ears Jehovah's LORD's Messenger Peace Perfect Servant Shut Stopped True. Trusted Wholehearted
Isaiah 42:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |