Isaiah 6:9

Getting
Hear
Hearing
Indeed
Listening
Perceive
Perceiving
Understand
Understanding
Wiser

Getting
Hast
Hearing
Indeed
Learning
Listening
Nothing
Perceive
Perceiving
Seeing
Understand
Understanding
Wiser

Getting
Hast
Hearing
Indeed
Learning
Listening
Nothing
Perceive
Perceiving
Seeing
Understand
Understanding
Wiser
<< Isaiah 6:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said, "Go, and tell this people: 'Keep on listening, but do not perceive; Keep on looking, but do not understand.'

King James Bible
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

American King James Version
And he said, Go, and tell this people, Hear you indeed, but understand not; and see you indeed, but perceive not.

American Standard Version
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

Douay-Rheims Bible
And he said: Go, and thou shalt say to this people: Hearing, hear, and understand not: and see the vision, and know it not.

Darby Bible Translation
And he said, Go; and thou shalt say unto this people, Hearing ye shall hear and shall not understand, and seeing ye shall see and shall not perceive.

English Revised Version
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

Webster's Bible Translation
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

World English Bible
He said, "Go, and tell this people, 'You hear indeed, but don't understand; and you see indeed, but don't perceive.'

Young's Literal Translation
And He saith, 'Go, and thou hast said to this people, Hear ye -- to hear, and ye do not understand, And see ye -- to see, and ye do not know.

ישעה 6:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר לֵ֥ךְ וְאָמַרְתָּ֖ לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שִׁמְע֤וּ שָׁמֹ֙ועַ֙ וְאַל־תָּבִ֔ינוּ וּרְא֥וּ רָאֹ֖ו וְאַל־תֵּדָֽעוּ׃

ישעה 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר לך ואמרת לעם הזה שמעו שמוע ואל־תבינו וראו ראו ואל־תדעו׃

ישעה 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לֵךְ וְאָמַרְתָּ לָעָם הַזֶּה שִׁמְעוּ שָׁמֹועַ וְאַל־תָּבִינוּ וּרְאוּ רָאֹו וְאַל־תֵּדָעוּ׃

ישעה 6:9 Hebrew Bible
ויאמר לך ואמרת לעם הזה שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit vade et dices populo huic audite audientes et nolite intellegere et videte visionem et nolite cognoscere

Isaías 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y El dijo: Ve, y di a este pueblo: ``Escuchad bien, pero no entendáis; mirad bien, pero no comprendáis.

Isaías 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y El dijo: "Ve, y dile a este pueblo: 'Escuchen bien, pero no entiendan; Miren bien, pero no comprendan.'

Isaías 6:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo: Anda, y di á este pueblo: Oid bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.

Isaías 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces dijo: Anda, y di a este pueblo: Oíd bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.

Isaías 6:9 Spanish: Modern
Y dijo: --Ve y di a este pueblo: "Oíd bien, pero no entendáis; y mirad bien, pero no comprendáis."

Ésaïe 6:9 French: Louis Segond (1910)
Il dit alors: Va, et dis à ce peuple: Vous entendrez, et vous ne comprendrez point; Vous verrez, et vous ne saisirez point.

Ésaïe 6:9 French: Darby

Ésaïe 6:9 French: Martin (1744)
Et il dit; va, et dis à ce peuple; En entendant vous entendrez, mais vous ne comprendrez point; et en voyant vous verrez, mais vous n'apercevrez point.

Ésaïe 6:9 French: Ostervald (1744)
Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous entendrez, mais vous ne comprendrez point; vous verrez, mais vous n'apercevrez point.

Jesaja 6:9 German: Luther (1912)
Und er sprach: Gehe hin und sprich zu diesem Volk: Höret, und verstehet's nicht; sehet, und merket's nicht!

Jesaja 6:9 German: Luther (1545)
Und er sprach: Gehe hin und sprich zu diesem Volk: Höret es und verstehet es nicht; sehet es und merket es nicht!

Jesaja 6:9 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach: Geh hin und sprich zu diesem Volke: Hörend höret, (Eine bekannte hebr. Redeweise, um die durch das Zeitwort ausgedrückte Handlung hervorzuheben) und verstehet nicht; und sehend sehet, (Eine bekannte hebr. Redeweise, um die durch das Zeitwort ausgedrückte Handlung hervorzuheben) und erkennet nicht!

以 賽 亞 書 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 你 去 告 訴 這 百 姓 說 : 你 們 聽 是 要 聽 見 , 卻 不 明 白 ; 看 是 要 看 見 , 卻 不 曉 得 。

以 賽 亞 書 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 你 去 告 诉 这 百 姓 说 : 你 们 听 是 要 听 见 , 却 不 明 白 ; 看 是 要 看 见 , 却 不 晓 得 。

以 賽 亞 書 6:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他说:“你去告诉这子民,说:‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。’

以 賽 亞 書 6:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他說:“你去告訴這子民,說:‘你們聽了又聽,卻不明白;看了又看,卻不曉得。’
And he said Go and tell this people Hear ye indeed but understand not and see ye indeed but perceive not


And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and tell
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
this people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
Hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
ye indeed
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
but understand
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
not and see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
ye indeed
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
but perceive
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
not

Isaiah 6:9 Multilingual Bible

Ésaïe 6:9 French

Isaías 6:9 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 6:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Getting
Hear
Hearing
Indeed
Listening
Perceive
Perceiving
Understand
Understanding
Wiser

Getting
Hast
Hearing
Indeed
Learning
Listening
Nothing
Perceive
Perceiving
Seeing
Understand
Understanding
Wiser

Getting
Hast
Hearing
Indeed
Learning
Listening
Nothing
Perceive
Perceiving
Seeing
Understand
Understanding
Wiser