
And behold certain of the scribes said within themselves This man blasphemeth και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραμματεων noun - genitive plural masculine grammateus  gram-mat-yooce': a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk. ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εαυτοις reflexive pronoun - third person dative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. βλασφημει verb - present active indicative - third person singular blasphemeo  blas-fay-meh'-o: to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
 New American Standard Bible (©1995) And some of the scribes said to themselves, "This fellow blasphemes."King James Bible And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. American King James Version And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemes. American Standard Version And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. Douay-Rheims Bible And behold some of the scribes said within themselves: He blasphemeth. Darby Bible Translation And behold, certain of the scribes said to themselves, This man blasphemes. English Revised Version And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. Webster's Bible Translation And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. World English Bible Behold, some of the scribes said to themselves, "This man blasphemes." Young's Literal Translation And lo, certain of the scribes said within themselves, 'This one doth speak evil.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδού τινες τῶν γραμματέων εἶπον ἐν ἑαυτοῖς· οὗτος βλασφημεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδού τινες τῶν γραμματέων εἶπον ἐν ἑαυτοῖς· Οὗτος βλασφημεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδού, τινες τῶν γραμματέων εἶπον ἐν ἑαυτοῖς Οὗτος βλασφημεῖ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδοὺ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν ἐν ἑαυτοῖς οὗτος βλασφημεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:3 Greek NT: Westcott/Hort και ιδου τινες των γραμματεων ειπαν εν εαυτοις ουτος βλασφημει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce quidam de scribis dixerunt intra se hic blasphemat Mateo 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y algunos de los escribas decían para sí: Este blasfema. Mateo 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y algunos de los escribas decían para sí: "Este blasfema." Mateo 9:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y he aquí, algunos de los escribas decían dentro de sí: Este blasfema. Mateo 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y he aquí, algunos de los escribas decían dentro de sí: Este blasfema. Mateo 9:3 Spanish: Modern He aquí, algunos de los escribas dijeron entre sí: --¡Éste blasfema! Matthieu 9:3 French: Louis Segond (1910) Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux: Cet homme blasphème. Matthieu 9:3 French: Darby Et voici, quelques-uns des scribes dirent en eux-mêmes: Cet homme blasphème. Matthieu 9:3 French: Martin (1744) Et voici, quelques-uns des Scribes disaient en eux-mêmes : celui-ci blasphème. Matthieu 9:3 French: Ostervald (1744) Là-dessus, quelques scribes disaient en eux-mêmes: Cet homme blasphème. Matthaeus 9:3 German: Luther (1912) Und siehe, etliche unter den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert Gott. Matthaeus 9:3 German: Luther (1545) Und siehe, etliche unter den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert Gott. Matthaeus 9:3 German: Elberfelder (1871) Und siehe, etliche von den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert. 馬 太 福 音 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 幾 個 文 士 心 裡 說 : 這 個 人 說 僭 妄 的 話 了 。 馬 太 福 音 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 几 个 文 士 心 里 说 : 这 个 人 说 僭 妄 的 话 了 。 馬 太 福 音 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有几位经学家彼此说:“这个人在说僭妄的话。” 馬 太 福 音 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有幾位經學家彼此說:“這個人在說僭妄的話。”  Behold Blasphemes Blasphemeth Blaspheming Evil Fellow Impious Language Law Respect Scribes Speak Themselves Within
 Blasphemes Blasphemeth Blaspheming Evil Fellow Impious Language Respect Scribes Speak Teachers Themselves Within
 Blasphemes Blasphemeth Blaspheming Evil Fellow Impious Language Respect Scribes Speak Teachers Themselves Within
Matthew 9:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |