
As they went out behold they brought to him a dumb man possessed with a devil αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εξερχομενων verb - present middle or passive deponent participle - genitive plural masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. προσηνεγκαν verb - aorist active indicative - third person prosphero  pros-fer'-o: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. κωφον adjective - accusative singular masculine kophos  ko-fos': blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb) -- deaf, dumb, speechless. δαιμονιζομενον verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee: to be exercised by a d?mon -- have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s).
 New American Standard Bible (©1995) As they were going out, a mute, demon-possessed man was brought to Him.King James Bible As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. American King James Version As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. American Standard Version And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon. Douay-Rheims Bible And when they were gone out, behold they brought him a dumb man, possessed with a devil. Darby Bible Translation But as these were going out, behold, they brought to him a dumb man possessed by a demon. English Revised Version And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a devil. Webster's Bible Translation As thy went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a demon. World English Bible As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him. Young's Literal Translation And as they are coming forth, lo, they brought to him a man dumb, a demoniac, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων, ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Greek Orthodox Church Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων ἰδού, προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ κωφὸν δαιμονιζόμενον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:32 Greek NT: Westcott/Hort αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω κωφον δαιμονιζομενον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressis autem illis ecce obtulerunt ei hominem mutum daemonium habentem Mateo 9:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y al salir ellos de allí, he aquí, le trajeron un mudo endemoniado. Mateo 9:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al salir ellos de allí, Le trajeron un mudo endemoniado. Mateo 9:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y saliendo ellos, he aquí, le trajeron un hombre mudo, endemoniado. Mateo 9:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y saliendo ellos, he aquí, le trajeron un hombre mudo, endemoniado. Mateo 9:32 Spanish: Modern Mientras aquéllos salían, he aquí le trajeron un hombre mudo endemoniado. Matthieu 9:32 French: Louis Segond (1910) Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet. Matthieu 9:32 French: Darby Et comme ils sortaient, voici, on lui amena un homme muet, démoniaque. Matthieu 9:32 French: Martin (1744) Et comme ils sortaient, voici, on lui présenta un homme muet et démoniaque. Matthieu 9:32 French: Ostervald (1744) Et comme ils sortaient, on lui présenta un homme muet, démoniaque. Matthaeus 9:32 German: Luther (1912) Da nun diese waren hinausgekommen, siehe, da brachten sie zu ihm einen Menschen, der war stumm und besessen. Matthaeus 9:32 German: Luther (1545) Da nun diese waren hinauskommen, siehe, da brachten sie zu ihm einen Menschen, der war stumm und besessen. Matthaeus 9:32 German: Elberfelder (1871) Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war. 馬 太 福 音 9:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 出 去 的 時 候 , 有 人 將 鬼 所 附 的 一 個 啞 吧 帶 到 耶 穌 跟 前 來 。 馬 太 福 音 9:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 出 去 的 时 候 , 有 人 将 鬼 所 附 的 一 个 哑 吧 带 到 耶 稣 跟 前 来 。 馬 太 福 音 9:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 治好哑巴他们出去的时候,有人带着一个被鬼附着的哑巴来见耶稣。 馬 太 福 音 9:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 治好啞巴他們出去的時候,有人帶著一個被鬼附著的啞巴來見耶穌。  Behold Demon Demoniac Demon-possessed Devil Dumb Evil Forth Leaving Mute Possessed Power Presence Spirit Talk Talking
 Demon Demoniac Demon-Possessed Devil Dumb Evil Forth Jesus Leaving Mute Possessed Power Presence Spirit Talk Talking
 Demon Demoniac Demon-Possessed Devil Dumb Evil Forth Jesus Leaving Mute Possessed Power Presence Spirit Talk Talking
Matthew 9:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |