New American Standard Bible (©1995) But they went out and spread the news about Him throughout all that land.King James Bible But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country. American King James Version But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country. American Standard Version But they went forth, and spread abroad his fame in all that land. Douay-Rheims Bible But they going out, spread his fame abroad in all that country. Darby Bible Translation But they, when they were gone out, spread his name abroad in all that land. English Revised Version But they went forth, and spread abroad his fame in all that land. Webster's Bible Translation But they, when they had departed, spread abroad his fame in all that country. World English Bible But they went out and spread abroad his fame in all that land. Young's Literal Translation but they, having gone forth, did spread his fame in all that land. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε εξελθοντες διεφημισαν αυτον εν ολη τη γη εκεινη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε εξελθοντες διεφημισαν αυτον εν ολη τη γη εκεινη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε εξελθοντες διεφημισαν αυτον εν ολη τη γη εκεινη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε εξελθοντες διεφημισαν αυτον εν ολη τη γη εκεινη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:31 Greek NT: Westcott/Hort οι δε εξελθοντες διεφημισαν αυτον εν ολη τη γη εκεινη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata illi autem exeuntes diffamaverunt eum in tota terra illa Mateo 9:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero ellos, en cuanto salieron, divulgaron su fama por toda aquella tierra. Mateo 9:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero ellos, en cuanto salieron, divulgaron Su fama por toda aquella tierra. Mateo 9:31 Spanish: Reina Valera (1909) Mas ellos salidos, divulgaron su fama por toda aquella tierra. Mateo 9:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas ellos salidos, divulgaron su fama por toda aquella tierra. Mateo 9:31 Spanish: Modern Pero ellos salieron y difundieron su fama por toda aquella tierra. Matthieu 9:31 French: Louis Segond (1910) Mais, dès qu'ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays. Matthieu 9:31 French: Darby Mais eux, étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là. Matthieu 9:31 French: Martin (1744) Mais eux étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là. Matthieu 9:31 French: Ostervald (1744) Mais, étant sortis, ils répandirent sa réputation dans toute cette contrée. Matthaeus 9:31 German: Luther (1912) Aber sie gingen aus und machten ihn ruchbar im selben ganzen Lande. Matthaeus 9:31 German: Luther (1545) Aber sie gingen aus und machten ihn ruchbar im selbigen ganzen Lande. Matthaeus 9:31 German: Elberfelder (1871) Sie aber gingen aus und machten ihn ruchbar in jenem ganzen Lande. 馬 太 福 音 9:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 出 去 , 竟 把 他 的 名 聲 傳 遍 了 那 地 方 。 馬 太 福 音 9:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 出 去 , 竟 把 他 的 名 声 传 遍 了 那 地 方 。 馬 太 福 音 9:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们却出去,把他所作的事传遍了那一带。 馬 太 福 音 9:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們卻出去,把他所作的事傳遍了那一帶。 |  | But they when they were departed spread abroad his fame in all that country οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εξελθοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. διεφημισαν verb - aorist active indicative - third person diaphemizo  dee-af-ay-mid'-zo: to report thoroughly, i.e. divulgate -- blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ολη adjective - dative singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γη noun - dative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. εκεινη demonstrative pronoun - dative singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
 Abroad Departed District Fame Forth News Published Region Spread Throughout
 Abroad Country Departed District Fame Forth News Published Region Spread Throughout
 Abroad Country Departed District Fame Forth News Published Region Spread ThroughoutMatthew 9:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |