Proverbs 11:9

<< Proverbs 11:9 >>

An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour but through knowledge shall the just be delivered
An hypocrite
chaneph  (khaw-nafe')
soiled (i.e. with sin), impious -- hypocrite(-ical).
with his mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
destroyeth
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
his neighbour
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
but through knowledge
da`ath  (dah'-ath)
knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly).
shall the just
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
be delivered
chalats  (khaw-lats')
to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen

New American Standard Bible (©1995)
With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

King James Bible
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

American King James Version
An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.

American Standard Version
With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.

Douay-Rheims Bible
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.

Darby Bible Translation
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.

English Revised Version
With his mouth the godless man destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the righteous be delivered.

Webster's Bible Translation
A hypocrite with his mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.

World English Bible
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.

Young's Literal Translation
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.

משלי 11:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃

משלי 11:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃

משלי 11:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּפֶה חָנֵף יַשְׁחִת רֵעֵהוּ וּבְדַעַת צַדִּיקִים יֵחָלֵצוּ׃

משלי 11:9 Hebrew Bible
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia

Proverbios 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Con la boca el impío destruye a su prójimo, mas por el conocimiento los justos serán librados.

Proverbios 11:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Con la boca el impío destruye a su prójimo, Pero por el conocimiento los justos serán librados.

Proverbios 11:9 Spanish: Reina Valera (1909)
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.

Proverbios 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.

Proverbios 11:9 Spanish: Modern
El hipócrita con su boca daña a su prójimo, pero los justos son librados por el conocimiento.

Proverbes 11:9 French: Louis Segond (1910)
Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.

Proverbes 11:9 French: Darby
Par sa bouche l'impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.

Proverbes 11:9 French: Martin (1744)
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.

Proverbes 11:9 French: Ostervald (1744)
L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.

Sprueche 11:9 German: Luther (1912)
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.

Sprueche 11:9 German: Luther (1545)
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.

Sprueche 11:9 German: Elberfelder (1871)
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.

箴 言 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 虔 敬 的 人 用 口 敗 壞 鄰 舍 ; 義 人 卻 因 知 識 得 救 。

箴 言 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 虔 敬 的 人 用 口 败 坏 邻 舍 ; 义 人 却 因 知 识 得 救 。

箴 言 11:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不敬虔的人用口败坏邻舍,义人却因知识免受其害。

箴 言 11:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不敬虔的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識免受其害。


Corrupteth Delivered Destroy Destroyeth Destroys Destruction Drawn Escape Evil Friend Godless Hypocrite Impious Mouth Neighbor Neighbour Righteous Sends Trouble Upright

Corrupteth Delivered Destroy Destroyeth Destroys Destruction Drawn Escape Evil Friend Godless Hypocrite Impious Mouth Neighbor Neighbour Righteous Sends Trouble Upright

Corrupteth Delivered Destroy Destroyeth Destroys Destruction Drawn Escape Evil Friend Godless Hypocrite Impious Mouth Neighbor Neighbour Righteous Sends Trouble Upright

Proverbs 11:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible