New American Standard Bible (©1995) Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.King James Bible Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. American King James Version Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. American Standard Version Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger. Douay-Rheims Bible Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger. Darby Bible Translation Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger. English Revised Version Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger. Webster's Bible Translation Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. World English Bible Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger. Young's Literal Translation Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet Proverbios 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La pereza hace caer en profundo sueño, y el alma ociosa sufrirá hambre. Proverbios 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La pereza hace caer en profundo sueño, Y el alma ociosa sufrirá hambre. Proverbios 19:15 Spanish: Reina Valera (1909) La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará. Proverbios 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará. Proverbios 19:15 Spanish: Modern La pereza hace caer en sueño profundo, y la persona negligente padecerá de hambre. Proverbes 19:15 French: Louis Segond (1910) La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim. Proverbes 19:15 French: Darby La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'âme négligente aura faim. Proverbes 19:15 French: Martin (1744) La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim. Proverbes 19:15 French: Ostervald (1744) La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim. Sprueche 19:15 German: Luther (1912) Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden. Sprueche 19:15 German: Luther (1545) Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden. Sprueche 19:15 German: Elberfelder (1871) Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern. 箴 言 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 懶 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 飢 餓 。 箴 言 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 懒 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 饥 饿 。 箴 言 19:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。 箴 言 19:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 懶惰使人沉睡,閒懶的人必受飢餓。 Slothfulness casteth into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger Slothfulness `atslah (ats-law') (as abstractly) indolence -- slothfulness. casteth naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) into a deep sleep tardemah (tar-day-maw') a lethargy or (by implication) trance -- deep sleep. and an idle rmiyah (rem-ee-yaw') remissness, treachery -- deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful. soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) shall suffer hunger ra`eb (raw-abe') to hunger -- (suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer to) hunger(-ry).Proverbs 19:15 Multilingual Bible Proverbes 19:15 French Proverbios 19:15 Biblia Paralela 箴 言 19:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |