Proverbs 18:18

Apart
Argument
Asunder
Cast
Casting
Causeth
Cease
Chance
Contentions
Contentious
Decides
Decision
Disputes
End
Keeps
Lot
Mighty
Ones
Opponents
Parteth
Parting
Powerful
Puts
Separateth
Settles
Strife
Strong

Apart
Argument
Asunder
Cast
Causeth
Cease
Chance
Contenders
Contentions
Contentious
Decides
Decision
Disputes
Keeps
Lot
Mighty
Ones
Opponents
Parteth
Parting
Powerful
Puts
Separateth
Settles
Strife
Strong

Apart
Argument
Asunder
Cast
Causeth
Cease
Chance
Contenders
Contentions
Contentious
Decides
Decision
Disputes
Keeps
Lot
Mighty
Ones
Opponents
Parteth
Parting
Powerful
Puts
Separateth
Settles
Strife
Strong
<< Proverbs 18:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
The cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones.

King James Bible
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

American King James Version
The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.

American Standard Version
The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.

Douay-Rheims Bible
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.

Darby Bible Translation
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

English Revised Version
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

Webster's Bible Translation
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

World English Bible
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.

Young's Literal Translation
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.

משלי 18:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַגֹּורָ֑ל וּבֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃

משלי 18:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃

משלי 18:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִדְיָנִים יַשְׁבִּית הַגֹּורָל וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִיד׃

משלי 18:18 Hebrew Bible
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat

Proverbios 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La suerte pone fin a las contiendas y decide entre los poderosos.

Proverbios 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La suerte pone fin a los pleitos Y decide entre los poderosos.

Proverbios 18:18 Spanish: Reina Valera (1909)
La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.

Proverbios 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La suerte pone fin a los pleitos, y desparte los fuertes.

Proverbios 18:18 Spanish: Modern
El echar suertes pone fin a los pleitos y decide entre los poderosos.

Proverbes 18:18 French: Louis Segond (1910)
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.

Proverbes 18:18 French: Darby
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.

Proverbes 18:18 French: Martin (1744)
Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.

Proverbes 18:18 French: Ostervald (1744)
Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.

Sprueche 18:18 German: Luther (1912)
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.

Sprueche 18:18 German: Luther (1545)
Das Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.

Sprueche 18:18 German: Elberfelder (1871)
Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.

箴 言 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
掣 籤 能 止 息 爭 競 , 也 能 解 散 強 勝 的 人 。

箴 言 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
掣 签 能 止 息 争 竞 , 也 能 解 散 强 胜 的 人 。

箴 言 18:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。

箴 言 18:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
抽籤能止息紛爭,排解二強之間的糾紛。
The lot causeth contentions to cease and parteth between the mighty


The lot
gowral  (go-rawl')
properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) -- lot.
causeth contentions
midyan  (mid-yawn')
brawling, contention(-ous).
to cease
shabath  (shaw-bath')
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)
and parteth
parad  (paw-rad')
to break through, i.e. spread or separate (oneself) -- disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder.
between the mighty
`atsuwm  (aw-tsoom')
powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong.

Proverbs 18:18 Multilingual Bible

Proverbes 18:18 French

Proverbios 18:18 Biblia Paralela

箴 言 18:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apart
Argument
Asunder
Cast
Casting
Causeth
Cease
Chance
Contentions
Contentious
Decides
Decision
Disputes
End
Keeps
Lot
Mighty
Ones
Opponents
Parteth
Parting
Powerful
Puts
Separateth
Settles
Strife
Strong

Apart
Argument
Asunder
Cast
Causeth
Cease
Chance
Contenders
Contentions
Contentious
Decides
Decision
Disputes
Keeps
Lot
Mighty
Ones
Opponents
Parteth
Parting
Powerful
Puts
Separateth
Settles
Strife
Strong

Apart
Argument
Asunder
Cast
Causeth
Cease
Chance
Contenders
Contentions
Contentious
Decides
Decision
Disputes
Keeps
Lot
Mighty
Ones
Opponents
Parteth
Parting
Powerful
Puts
Separateth
Settles
Strife
Strong