New American Standard Bible (©1995) You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.King James Bible Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. American King James Version You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies. American Standard Version Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies. Douay-Rheims Bible I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies. Darby Bible Translation Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love thy testimonies. English Revised Version Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. Webster's Bible Translation Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. World English Bible You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies. Young's Literal Translation Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-119) quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua Salmos 119:119 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como escoria has quitado de la tierra a todos los impíos, por tanto amo tus testimonios. Salmos 119:119 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como basura has quitado de la tierra a todos los impíos, Por tanto amo Tus testimonios. Salmos 119:119 Spanish: Reina Valera (1909) Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios. Salmos 119:119 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios. Salmos 119:119 Spanish: Modern Hiciste que todos los impíos de la tierra fueran consumidos como escoria; por tanto, he amado tus testimonios. Psaume 119:119 French: Louis Segond (1910) Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes. Psaume 119:119 French: Darby Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c'est pourquoi j'aime tes témoignages. Psaume 119:119 French: Martin (1744) Tu as réduit à néant tous les méchants de la terre, comme n'étant qu'écume; c'est pourquoi j'ai aimé tes témoignages. Psaume 119:119 French: Ostervald (1744) Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre; c'est pourquoi j'aime tes témoignages. Psalm 119:119 German: Luther (1912) Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse. Psalm 119:119 German: Luther (1545) Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse. Psalm 119:119 German: Elberfelder (1871) Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse. 詩 篇 119:119 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 地 上 的 惡 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 愛 你 的 法 度 。 詩 篇 119:119 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 地 上 的 恶 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 爱 你 的 法 度 。 詩 篇 119:119 Chinese Bible: NCV (Simplified) 世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,因此我喜爱你的法度。 詩 篇 119:119 Chinese Bible: NCV (Traditional) 世上所有的惡人,你都把他們除滅,如同除去渣滓,因此我喜愛你的法度。 |