New American Standard Bible (©1995) To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting;King James Bible To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. American King James Version To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever. American Standard Version To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever: Douay-Rheims Bible Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever. Darby Bible Translation To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness endureth for ever; English Revised Version To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. Webster's Bible Translation To him who led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. World English Bible To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever: Young's Literal Translation To Him leading His people in a wilderness, For to the age is His kindness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (135-16) qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius Salmos 136:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al que condujo a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia; Salmos 136:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al que condujo a Su pueblo por el desierto, Porque para siempre es Su misericordia; Salmos 136:16 Spanish: Reina Valera (1909) Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. Salmos 136:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia. Salmos 136:16 Spanish: Modern Al que encaminó a su pueblo por el desierto: ¡Porque para siempre es su misericordia! Psaume 136:16 French: Louis Segond (1910) Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 136:16 French: Darby Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours; Psaume 136:16 French: Martin (1744) Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours. Psaume 136:16 French: Ostervald (1744) Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement; Psalm 136:16 German: Luther (1912) der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich; Psalm 136:16 German: Luther (1545) Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich. Psalm 136:16 German: Elberfelder (1871) Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich; 詩 篇 136:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 詩 篇 136:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 称 谢 那 引 导 自 己 的 民 行 走 旷 野 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 詩 篇 136:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。 詩 篇 136:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要稱謝那引導自己的子民走過曠野的,因為他的慈愛永遠長存。 To him which led his people through the wilderness for his mercy endureth for ever To him which led yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. through the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. for his mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty endureth for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) alwaysPsalm 136:16 Multilingual Bible Psaume 136:16 French Salmos 136:16 Biblia Paralela 詩 篇 136:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |