New American Standard Bible (©1995) Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting,King James Bible Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: American King James Version Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever: American Standard Version Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever; Douay-Rheims Bible For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever. Darby Bible Translation Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness endureth for ever; English Revised Version Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: Webster's Bible Translation Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: World English Bible Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever; Young's Literal Translation Who in our lowliness hath remembered us, For to the age is His kindness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (135-23) quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius Salmos 136:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que se acordó de nosotros en nuestra humillación, porque para siempre es su misericordia, Salmos 136:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que se acordó de nosotros en nuestra humillación, Porque para siempre es Su misericordia, Salmos 136:23 Spanish: Reina Valera (1909) El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; Salmos 136:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia; Salmos 136:23 Spanish: Modern En nuestra humillación se acordó de nosotros: ¡Porque para siempre es su misericordia! Psaume 136:23 French: Louis Segond (1910) Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 136:23 French: Darby Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours, Psaume 136:23 French: Martin (1744) Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours; Psaume 136:23 French: Ostervald (1744) Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement; Psalm 136:23 German: Luther (1912) denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich; Psalm 136:23 German: Luther (1545) Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich; Psalm 136:23 German: Elberfelder (1871) Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich, 詩 篇 136:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 詩 篇 136:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 顾 念 我 们 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 詩 篇 136:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在我们卑微的时候顾念我们,因为他的慈爱永远长存。 詩 篇 136:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在我們卑微的時候顧念我們,因為他的慈愛永遠長存。 Who remembered us in our low estate for his mercy endureth for ever Who remembered zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention us in our low estate shephel (shay'-fel) an humble rank -- low estate (place). for his mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty endureth for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) alwaysPsalm 136:23 Multilingual Bible Psaume 136:23 French Salmos 136:23 Biblia Paralela 詩 篇 136:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |