
I have remembered thy name O LORD in the night and have kept thy law I have remembered zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in the night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and have kept shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. thy law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
 New American Standard Bible (©1995) O LORD, I remember Your name in the night, And keep Your law.King James Bible I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. American King James Version I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law. American Standard Version I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law. Douay-Rheims Bible In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law. Darby Bible Translation I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law. English Revised Version I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law. Webster's Bible Translation I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. World English Bible I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law. Young's Literal Translation I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-55) recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam Salmos 119:55 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por la noche me acuerdo de tu nombre, oh SEÑOR, y guardo tu ley. Salmos 119:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por la noche me acuerdo de Tu nombre, oh SEÑOR, Y guardo Tu ley. Salmos 119:55 Spanish: Reina Valera (1909) Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. Salmos 119:55 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley. Salmos 119:55 Spanish: Modern Oh Jehovah, en la noche me he acordado de tu nombre, y he guardado tu ley. Psaume 119:55 French: Louis Segond (1910) La nuit je me rappelle ton nom, ô Eternel! Et je garde ta loi. Psaume 119:55 French: Darby Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ô Éternel! et j'ai gardé ta loi. Psaume 119:55 French: Martin (1744) Eternel, je me suis souvenu de ton Nom pendant la nuit, et j'ai gardé ta Loi. Psaume 119:55 French: Ostervald (1744) La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel; et je garde ta loi. Psalm 119:55 German: Luther (1912) HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz. Psalm 119:55 German: Luther (1545) HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz. Psalm 119:55 German: Elberfelder (1871) Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten. 詩 篇 119:55 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 我 夜 間 記 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。 詩 篇 119:55 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 我 夜 间 记 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。 詩 篇 119:55 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!我在夜间记念你的名,我要谨守你的律法。 詩 篇 119:55 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!我在夜間記念你的名,我要謹守你的律法。  Kept Law O Obey Observed Remember Remembered
 Kept Law Night Obey Observed Remember Remembered Thought
 Kept Law Night Obey Observed Remember Remembered Thought
Psalm 119:55 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |