New American Standard Bible (©1995) He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.King James Bible He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. American King James Version He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder. American Standard Version He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder. Douay-Rheims Bible And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder. Darby Bible Translation He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder. English Revised Version He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. Webster's Bible Translation He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder. World English Bible He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder. Young's Literal Translation He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-13) et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos Salmos 107:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte y rompió sus ataduras. Salmos 107:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas. Salmos 107:14 Spanish: Reina Valera (1909) Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones. Salmos 107:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones. Salmos 107:14 Spanish: Modern Los sacó de las tinieblas, de la densa oscuridad, y rompió sus cadenas. Psaume 107:14 French: Louis Segond (1910) Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, Et il rompit leurs liens. Psaume 107:14 French: Darby Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et rompit leurs liens. Psaume 107:14 French: Martin (1744) Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens. Psaume 107:14 French: Ostervald (1744) Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens. Psalm 107:14 German: Luther (1912) und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande: Psalm 107:14 German: Luther (1545) und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß: Psalm 107:14 German: Elberfelder (1871) Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln. 詩 篇 107:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 從 黑 暗 中 和 死 蔭 裡 領 他 們 出 來 , 折 斷 他 們 的 綁 索 。 詩 篇 107:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 从 黑 暗 中 和 死 荫 里 领 他 们 出 来 , 折 断 他 们 的 绑 索 。 詩 篇 107:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他从黑暗里和死荫中把他们领出来,弄断他们的锁链。 詩 篇 107:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來,弄斷他們的鎖鍊。 He brought them out of darkness and the shadow of death and brake their bands in sunder He brought them out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. of darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity. and the shadow of death tsalmaveth (tsal-maw'-veth) shade of death, i.e. the grave (figuratively, calamity) -- shadow of death. and brake nathaq (naw-thak') to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out. their bands mowcer (mo-sare') chastisement, i.e. (by implication) a halter; figuratively, restraint -- band, bond. in sunder nathaq (naw-thak') to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out.Psalm 107:14 Multilingual Bible Psaume 107:14 French Salmos 107:14 Biblia Paralela 詩 篇 107:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |