New American Standard Bible (©1995) This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.King James Bible This I had, because I kept thy precepts. American King James Version This I had, because I kept your precepts. American Standard Version This I have had, Because I have kept thy precepts. Douay-Rheims Bible This happened to me: because I sought after thy justifications. Darby Bible Translation This I have had, because I have observed thy precepts. English Revised Version This I have had, because I kept thy precepts. Webster's Bible Translation This I had, because I kept thy precepts. World English Bible This is my way, that I keep your precepts. CHET Young's Literal Translation This hath been to me, That Thy precepts I have kept! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-56) hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi Salmos 119:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos. Salmos 119:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esto se ha hecho parte de mí: Guardar Tus preceptos. Salmos 119:56 Spanish: Reina Valera (1909) Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos. Salmos 119:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos. Salmos 119:56 Spanish: Modern Esto me ha acontecido porque guardé tus mandamientos. Psaume 119:56 French: Louis Segond (1910) C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances. Psaume 119:56 French: Darby Cela m'est arrivé, car j'ai observé tes préceptes. Psaume 119:56 French: Martin (1744) Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements. Psaume 119:56 French: Ostervald (1744) C'est ici mon partage, d'observer tes commandements. Psalm 119:56 German: Luther (1912) Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte. Psalm 119:56 German: Luther (1545) Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte. Psalm 119:56 German: Elberfelder (1871) Dies ist mir geschehen, weil (O. mir geworden, daß) ich deine Vorschriften bewahrt habe. 詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。 詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。 詩 篇 119:56 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我这样作,是因为我遵守你的训词。 詩 篇 119:56 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我這樣作,是因為我遵守你的訓詞。 This I had because I kept thy precepts This I had because I kept natsar (naw-tsar') to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.) thy precepts piqquwd (pik-kood') appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law) -- commandment, precept, statute.Psalm 119:56 Multilingual Bible Psaume 119:56 French Salmos 119:56 Biblia Paralela 詩 篇 119:56 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |