New American Standard Bible (©1995) They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my stay.King James Bible They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. American King James Version They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. American Standard Version They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay. Douay-Rheims Bible They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector. Darby Bible Translation They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay. English Revised Version They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. Webster's Bible Translation They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. World English Bible They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support. Young's Literal Translation They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-19) praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum Salmos 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el SEÑOR fue mi sostén. Salmos 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el SEÑOR fue mi sostén. Salmos 18:18 Spanish: Reina Valera (1909) Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo. Salmos 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón. Salmos 18:18 Spanish: Modern Se enfrentaron a mí el día de mi desgracia, pero Jehovah fue mi apoyo. Psaume 18:18 French: Louis Segond (1910) Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l'Eternel fut mon appui. Psaume 18:18 French: Darby Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui. Psaume 18:18 French: Martin (1744) Ils m'avaient devancé au jour de ma calamité; mais l'Eternel me fut pour appui. Psaume 18:18 French: Ostervald (1744) Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité; mais l'Éternel fut mon appui. Psalm 18:18 German: Luther (1912) die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht. Psalm 18:18 German: Luther (1545) Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren, Psalm 18:18 German: Elberfelder (1871) Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze. 詩 篇 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 遭 遇 災 難 的 日 子 , 他 們 來 攻 擊 我 ; 但 耶 和 華 是 我 的 倚 靠 。 詩 篇 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 遭 遇 灾 难 的 日 子 , 他 们 来 攻 击 我 ; 但 耶 和 华 是 我 的 倚 靠 。 詩 篇 18:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在我遭难的日子,他们来攻击我,但耶和华是我的支持。 詩 篇 18:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在我遭難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的支持。 They prevented me in the day of my calamity but the LORD was my stay They prevented qadam (kaw-dam') to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help) -- come (go, (flee) before, + disappoint, meet, prevent. me in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of my calamity 'eyd (ade) oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction. but the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was my stay mish`en (mish-ane') a support (concretely), i.e. (figuratively) a protector or sustenance -- stay.Psalm 18:18 Multilingual Bible Psaume 18:18 French Salmos 18:18 Biblia Paralela 詩 篇 18:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |