
He brought me forth also into a large place he delivered me because he delighted in me He brought me forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. also into a large place merchab (mer-khawb') enlargement, either literally (an open space, usually in a good sense), or figuratively (liberty) -- breadth, large place (room). he delivered chalats (khaw-lats') to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen me because he delighted chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire in me
 New American Standard Bible (©1995) He brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me.King James Bible He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. American King James Version He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. American Standard Version He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me. Douay-Rheims Bible And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me. Darby Bible Translation And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me. English Revised Version He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. Webster's Bible Translation He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me. World English Bible He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me. Young's Literal Translation And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-20) et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei Salmos 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí. Salmos 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También me sacó a un lugar espacioso; Me rescató, porque se complació en mí. Salmos 18:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí. Salmos 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí. Salmos 18:19 Spanish: Modern Él me sacó a un lugar espacioso; me libró, porque se agradó de mí. Psaume 18:19 French: Louis Segond (1910) Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime. Psaume 18:19 French: Darby Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu'il prenait son plaisir en moi. Psaume 18:19 French: Martin (1744) Il m'a fait sortir au large; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi. Psaume 18:19 French: Ostervald (1744) Il m'a mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi. Psalm 18:19 German: Luther (1912) Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. Psalm 18:19 German: Luther (1545) Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht. Psalm 18:19 German: Elberfelder (1871) Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte. 詩 篇 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 領 我 到 寬 闊 之 處 ; 他 救 拔 我 , 因 他 喜 悅 我 。 詩 篇 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 领 我 到 宽 阔 之 处 ; 他 救 拔 我 , 因 他 喜 悦 我 。 詩 篇 18:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他又领我出去,到那宽阔之地;他搭救我,因为他喜悦我。 詩 篇 18:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他又領我出去,到那寬闊之地;他搭救我,因為他喜悅我。  Bringeth Broad Delight Delighted Delivered Draweth Forth Large Rescued Saviour Wide
 Broad Delight Delighted Delivered Draweth Forth Large Rescued Saviour Spacious Wide
 Broad Delight Delighted Delivered Draweth Forth Large Rescued Saviour Spacious Wide
Psalm 18:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |