
The LORD rewarded me according to my righteousness according to the cleanness of my hands hath he recompensed me The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. rewarded gamal (gaw-mal') to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean me according to my righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). according to the cleanness bor (bore) purify -- cleanness, pureness. of my hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), hath he recompensed shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively me
 New American Standard Bible (©1995) The LORD has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.King James Bible The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. American King James Version The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me. American Standard Version Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me. Douay-Rheims Bible And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands: Darby Bible Translation Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. English Revised Version The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. Webster's Bible Translation The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. World English Bible Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me. Young's Literal Translation Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-21) retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddidit mihi Salmos 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado. Salmos 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado. Salmos 18:20 Spanish: Reina Valera (1909) Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto. Salmos 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá. Salmos 18:20 Spanish: Modern Jehovah me ha pagado conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado. Psaume 18:20 French: Louis Segond (1910) L'Eternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains; Psaume 18:20 French: Darby L'Éternel m'a récompensé selon ma justice, il m'a rendu selon la pureté de mes mains; Psaume 18:20 French: Martin (1744) L'Eternel m'a rendu selon ma justice, il m'a traité selon la pureté de mes mains. Psaume 18:20 French: Ostervald (1744) L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains. Psalm 18:20 German: Luther (1912) Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände. Psalm 18:20 German: Luther (1545) Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. Psalm 18:20 German: Elberfelder (1871) Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir. 詩 篇 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 按 著 我 的 公 義 報 答 我 , 按 著 我 手 中 的 清 潔 賞 賜 我 。 詩 篇 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 按 着 我 的 公 义 报 答 我 , 按 着 我 手 中 的 清 洁 赏 赐 我 。 詩 篇 18:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。 詩 篇 18:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。  Clean Cleanness Gives Hands Recompense Recompensed Return Reward Rewarded Righteousness
 Clean Cleanness Dealt Gives Hands Recompense Recompensed Reward Rewarded Righteousness
 Clean Cleanness Dealt Gives Hands Recompense Recompensed Reward Rewarded Righteousness
Psalm 18:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |