New American Standard Bible (©1995) The LORD judges the peoples; Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.King James Bible The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. American King James Version The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me. American Standard Version Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me. Douay-Rheims Bible The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. Darby Bible Translation Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me. English Revised Version The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me. Webster's Bible Translation The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me. World English Bible Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me. Young's Literal Translation Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (7-9) Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me Salmos 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR juzga a los pueblos; júzgame oh SEÑOR, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí. Salmos 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR juzga a los pueblos. Júzgame oh SEÑOR, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí. Salmos 7:8 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad. Salmos 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR juzgará los pueblos; júzgame, oh SEÑOR, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad. Salmos 7:8 Spanish: Modern Jehovah juzgará a los pueblos; júzgame, oh Jehovah, de acuerdo con mi justicia y mi integridad. Psaume 7:8 French: Louis Segond (1910) L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence! Psaume 7:8 French: Darby L'Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi. Psaume 7:8 French: Martin (1744) Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi. Psaume 7:8 French: Ostervald (1744) L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi. Psalm 7:8 German: Luther (1912) Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit! Psalm 7:8 German: Luther (1545) daß sich die Leute wieder zu dir sammeln; und um derselben willen komm wieder empor. Psalm 7:8 German: Elberfelder (1871) Jehova wird die Völker richten. Richte mich, (d. h. Urteile über mich) Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist. 詩 篇 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 向 眾 民 施 行 審 判 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 按 我 的 公 義 和 我 心 中 的 純 正 判 斷 我 。 詩 篇 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 向 众 民 施 行 审 判 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 按 我 的 公 义 和 我 心 中 的 纯 正 判 断 我 。 詩 篇 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿耶和华审判万民。耶和华啊!求你按着我的公义,照着我心中的正直判断我。 詩 篇 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願耶和華審判萬民。耶和華啊!求你按著我的公義,照著我心中的正直判斷我。 The LORD shall judge the people judge me O LORD according to my righteousness and according to mine integrity that is in me The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall judge diyn (deen) a primitive roy a straight course, i.e. sail direct -- (come) with a straight course. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate me O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. according to my righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). and according to mine integrity tom (tome) completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence -- full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See 8550. that is in mePsalm 7:8 Multilingual Bible Psaume 7:8 French Salmos 7:8 Biblia Paralela 詩 篇 7:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |