Psalm 35:24

<< Psalm 35:24 >>

Judge me O LORD my God according to thy righteousness and let them not rejoice over me
Judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
me O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
according to thy righteousness
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
and let them not rejoice
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
over me

New American Standard Bible (©1995)
Judge me, O LORD my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.

King James Bible
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

American King James Version
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.

American Standard Version
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.

Douay-Rheims Bible
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.

Darby Bible Translation
Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.

English Revised Version
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

Webster's Bible Translation
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

World English Bible
Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don't let them gloat over me.

Young's Literal Translation
Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.

תהילים 35:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃

תהילים 35:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל־ישמחו־לי׃

תהילים 35:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שָׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ יְהוָה אֱלֹהָי וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִי׃

תהילים 35:24 Hebrew Bible
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(34-24) iudica me secundum iustitiam meam Domine Deus meus et ne insultent mihi

Salmos 35:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Júzgame conforme a tu justicia, oh SEÑOR, Dios mío; que no se rían de mí.

Salmos 35:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Júzgame conforme a Tu justicia, oh SEÑOR, Dios mío; Que no se rían de mí.

Salmos 35:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; Y no se alegren de mí.

Salmos 35:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.

Salmos 35:24 Spanish: Modern
Oh Jehovah, Dios mío, hazme justicia conforme a tu rectitud. Que no se alegren de mí,

Psaume 35:24 French: Louis Segond (1910)
Juge-moi selon ta justice, Eternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!

Psaume 35:24 French: Darby
Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu! et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet.

Psaume 35:24 French: Martin (1744)
Juge-moi selon ta justice, Eternel mon Dieu! et qu'ils ne se réjouissent point de moi.

Psaume 35:24 French: Ostervald (1744)
Juge-moi selon ta justice, Éternel mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!

Psalm 35:24 German: Luther (1912)
HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.

Psalm 35:24 German: Luther (1545)
HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.

Psalm 35:24 German: Elberfelder (1871)
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!

詩 篇 35:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 按 你 的 公 義 判 斷 我 , 不 容 他 們 向 我 誇 耀 !

詩 篇 35:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 按 你 的 公 义 判 断 我 , 不 容 他 们 向 我 夸 耀 !

詩 篇 35:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,不容他们向我夸耀。

詩 篇 35:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華我的 神啊!求你按著你的公義判斷我,不容他們向我誇耀。


Glad Gloat Judge O Rejoice Righteousness Vindicate

Glad Gloat Judge Rejoice Righteousness Vindicate

Glad Gloat Judge Rejoice Righteousness Vindicate

Psalm 35:24 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible