Psalm 35:19

Cause
Enemies
Eye
Eyes
Foes
Glad
Gloat
Hate
Haters
Hating
Maliciously
Reason
Rejoice
Sport
Wink
Wrongfully

Cause
Enemies
Eye
Falsehood
Falsely
Foes
Glad
Hate
Haters
Hating
Maliciously
Reason
Rejoice
Sport
Wink
Wrongfully

Cause
Enemies
Eye
Falsehood
Falsely
Foes
Glad
Hate
Haters
Hating
Maliciously
Reason
Rejoice
Sport
Wink
Wrongfully
<< Psalm 35:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.

King James Bible
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

American King James Version
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

American Standard Version
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

Douay-Rheims Bible
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me : who have hated me without cause, and wink with the eyes.

Darby Bible Translation
Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.

English Revised Version
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

Webster's Bible Translation
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

World English Bible
Don't let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.

Young's Literal Translation
Mine enemies rejoice not over me with falsehood, Those hating me without cause wink the eye.

תהילים 35:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃

תהילים 35:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־ישמחו־לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו־עין׃

תהילים 35:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־יִשְׂמְחוּ־לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר שֹׂנְאַי חִנָּם יִקְרְצוּ־עָיִן׃

תהילים 35:19 Hebrew Bible
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(34-19) non laetentur super me inimici mei mendaces odientes me frustra coniventes oculo

Salmos 35:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

Salmos 35:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, Ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

Salmos 35:19 Spanish: Reina Valera (1909)
No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.

Salmos 35:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.

Salmos 35:19 Spanish: Modern
No se alegren de mí los que sin razón son mis enemigos, ni guiñen el ojo los que me aborrecen sin causa.

Psaume 35:19 French: Louis Segond (1910)
Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard!

Psaume 35:19 French: Darby
Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas de moi; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'oeil.

Psaume 35:19 French: Martin (1744)
Que ceux qui me sont ennemis sans sujet ne se réjouissent point de moi; et que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent point par leurs regards.

Psaume 35:19 French: Ostervald (1744)
Que mes injustes ennemis ne se réjouissent point à mon sujet; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'œil!

Psalm 35:19 German: Luther (1912)
Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen!

Psalm 35:19 German: Luther (1545)
Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen.

Psalm 35:19 German: Elberfelder (1871)
Laß sich nicht über mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!

詩 篇 35:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 不 容 那 無 理 與 我 為 仇 的 向 我 誇 耀 ! 不 容 那 無 故 恨 我 的 向 我 擠 眼 !

詩 篇 35:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 不 容 那 无 理 与 我 为 仇 的 向 我 夸 耀 ! 不 容 那 无 故 恨 我 的 向 我 挤 眼 !

詩 篇 35:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;不让那些无故恨我的,向我挤眼。

詩 篇 35:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你不容那些無理與我為敵的,向我誇耀;不讓那些無故恨我的,向我擠眼。
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me neither let them wink with the eye that hate me without a cause


Let not them that are mine enemies
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
wrongfully
sheqer  (sheh'-ker)
an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.
rejoice
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
over me neither let them wink
qarats  (kaw-rats')
to pinch, i.e. (partially) to bite the lips, blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off
with the eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
that hate
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
me without a cause
chinnam  (khin-nawm')
gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.

Psalm 35:19 Multilingual Bible

Psaume 35:19 French

Salmos 35:19 Biblia Paralela

詩 篇 35:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Enemies
Eye
Eyes
Foes
Glad
Gloat
Hate
Haters
Hating
Maliciously
Reason
Rejoice
Sport
Wink
Wrongfully

Cause
Enemies
Eye
Falsehood
Falsely
Foes
Glad
Hate
Haters
Hating
Maliciously
Reason
Rejoice
Sport
Wink
Wrongfully

Cause
Enemies
Eye
Falsehood
Falsely
Foes
Glad
Hate
Haters
Hating
Maliciously
Reason
Rejoice
Sport
Wink
Wrongfully