New American Standard Bible (©1995) They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause.King James Bible They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. American King James Version They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. American Standard Version They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause. Douay-Rheims Bible They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause. Darby Bible Translation And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause. English Revised Version They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause. Webster's Bible Translation They encompassed me also with words of hatred; and fought against me without a cause. World English Bible They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause. Young's Literal Translation They have compassed me about, And they fight me without cause. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (108-3) locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra Salmos 109:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me han rodeado también con palabras de odio, y sin causa han luchado contra mí. Salmos 109:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me han rodeado también con palabras de odio, Y sin causa han luchado contra mí. Salmos 109:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa. Salmos 109:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa. Salmos 109:3 Spanish: Modern Con palabras de odio me han rodeado; sin causa han luchado contra mí. Psaume 109:3 French: Louis Segond (1910) Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause. Psaume 109:3 French: Darby Et ils m'ont entouré de paroles de haine, et ils me font la guerre sans cause. Psaume 109:3 French: Martin (1744) Et des paroles pleines de haine m'ont environné, et ils me font la guerre sans cause. Psaume 109:3 French: Ostervald (1744) Ils m'environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause. Psalm 109:3 German: Luther (1912) und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache. Psalm 109:3 German: Luther (1545) Und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache. Psalm 109:3 German: Elberfelder (1871) Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache. 詩 篇 109:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 圍 繞 我 , 說 怨 恨 的 話 , 又 無 故 地 攻 打 我 。 詩 篇 109:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 围 绕 我 , 说 怨 恨 的 话 , 又 无 故 地 攻 打 我 。 詩 篇 109:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们说毒恨的话围攻我,无缘无故攻击我。 詩 篇 109:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們說毒恨的話圍攻我,無緣無故攻擊我。 They compassed me about also with words of hatred and fought against me without a cause They compassed cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) me about also with words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of hatred sin'ah (sin-aw') hate -- + exceedingly, hate(-ful, -red). and fought lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). against me without a cause chinnam (khin-nawm') gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.Psalm 109:3 Multilingual Bible Psaume 109:3 French Salmos 109:3 Biblia Paralela 詩 篇 109:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |