Psalm 35:7

Cause
Digged
Dug
Hid
Hidden
Life
Net
Pit
Ready
Secretly
Soul

Cause
Digged
Dug
Hid
Hidden
Net
Netpit
Pit
Ready
Secretly
Soul

Cause
Digged
Dug
Hid
Hidden
Net
Netpit
Pit
Ready
Secretly
Soul
<< Psalm 35:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.

King James Bible
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

American King James Version
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dig for my soul.

American Standard Version
For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.

Douay-Rheims Bible
For without cause they have hidden their net for me unto destruction : without cause they have upbraided my soul.

Darby Bible Translation
For without cause have they hidden for me their net in a pit; without cause they have digged it for my soul.

English Revised Version
For without cause have they hid for me their net in a pit, without cause have they digged a pit for my soul.

Webster's Bible Translation
For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

World English Bible
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.

Young's Literal Translation
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.

תהילים 35:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃

תהילים 35:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־חנם טמנו־לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃

תהילים 35:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־חִנָּם טָמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִׁי׃

תהילים 35:7 Hebrew Bible
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(34-7) quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae

Salmos 35:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque sin causa me tendieron su red; sin causa cavaron fosa para mi alma.

Salmos 35:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma.

Salmos 35:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.

Salmos 35:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.

Salmos 35:7 Spanish: Modern
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa pusieron trampa para mi vida.

Psaume 35:7 French: Louis Segond (1910)
Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.

Psaume 35:7 French: Darby
Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme.

Psaume 35:7 French: Martin (1744)
Car sans cause ils m'ont caché la fosse où étaient tendus leurs rets [et] sans cause ils ont creusé pour [surprendre] mon âme.

Psaume 35:7 French: Ostervald (1744)
Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.

Psalm 35:7 German: Luther (1912)
Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.

Psalm 35:7 German: Luther (1545)
Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.

Psalm 35:7 German: Elberfelder (1871)
Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.

詩 篇 35:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 們 無 故 地 為 我 暗 設 網 羅 , 無 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。

詩 篇 35:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 们 无 故 地 为 我 暗 设 网 罗 , 无 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。

詩 篇 35:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。

詩 篇 35:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為他們無故為我暗設網羅,無故挖坑要陷害我的性命。
For without cause have they hid for me their net in a pit which without cause they have digged for my soul


For without cause
chinnam  (khin-nawm')
gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.
have they hid
taman  (taw-man')
to hide (by covering over) -- hide, lay privily, in secret.
for me their net
resheth  (reh'-sheth)
a net (as catching animals) -- net(-work).
in a pit
shachath  (shakh'-ath)
a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit.
which without cause
chinnam  (khin-nawm')
gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.
they have digged
chaphar  (khaw-far')
to pry into; by implication, to delve, to explore -- dig, paw, search out, seek.
for my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

Psalm 35:7 Multilingual Bible

Psaume 35:7 French

Salmos 35:7 Biblia Paralela

詩 篇 35:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Digged
Dug
Hid
Hidden
Life
Net
Pit
Ready
Secretly
Soul

Cause
Digged
Dug
Hid
Hidden
Net
Netpit
Pit
Ready
Secretly
Soul

Cause
Digged
Dug
Hid
Hidden
Net
Netpit
Pit
Ready
Secretly
Soul