New American Standard Bible (©1995) For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.King James Bible For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. American King James Version For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dig for my soul. American Standard Version For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul. Douay-Rheims Bible For without cause they have hidden their net for me unto destruction : without cause they have upbraided my soul. Darby Bible Translation For without cause have they hidden for me their net in a pit; without cause they have digged it for my soul. English Revised Version For without cause have they hid for me their net in a pit, without cause have they digged a pit for my soul. Webster's Bible Translation For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. World English Bible For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul. Young's Literal Translation For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (34-7) quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae Salmos 35:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque sin causa me tendieron su red; sin causa cavaron fosa para mi alma. Salmos 35:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma. Salmos 35:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma. Salmos 35:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma. Salmos 35:7 Spanish: Modern Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa pusieron trampa para mi vida. Psaume 35:7 French: Louis Segond (1910) Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie. Psaume 35:7 French: Darby Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme. Psaume 35:7 French: Martin (1744) Car sans cause ils m'ont caché la fosse où étaient tendus leurs rets [et] sans cause ils ont creusé pour [surprendre] mon âme. Psaume 35:7 French: Ostervald (1744) Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie. Psalm 35:7 German: Luther (1912) Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet. Psalm 35:7 German: Luther (1545) Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet. Psalm 35:7 German: Elberfelder (1871) Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben. 詩 篇 35:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 他 們 無 故 地 為 我 暗 設 網 羅 , 無 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。 詩 篇 35:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 他 们 无 故 地 为 我 暗 设 网 罗 , 无 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。 詩 篇 35:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。 詩 篇 35:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們無故為我暗設網羅,無故挖坑要陷害我的性命。 For without cause have they hid for me their net in a pit which without cause they have digged for my soul For without cause chinnam (khin-nawm') gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain. have they hid taman (taw-man') to hide (by covering over) -- hide, lay privily, in secret. for me their net resheth (reh'-sheth) a net (as catching animals) -- net(-work). in a pit shachath (shakh'-ath) a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit. which without cause chinnam (khin-nawm') gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain. they have digged chaphar (khaw-far') to pry into; by implication, to delve, to explore -- dig, paw, search out, seek. for my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)Psalm 35:7 Multilingual Bible Psaume 35:7 French Salmos 35:7 Biblia Paralela 詩 篇 35:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |