Psalm 41:7

<< Psalm 41:7 >>

All that hate me whisper together against me against me do they devise my hurt
All that hate
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
me whisper
lachash  (law-khash')
to whisper; by implication, to mumble a spell (as a magician) -- charmer, whisper (together).
together
yachad  (yakh'-ad)
a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal.
against me against me do they devise
chashab  (khaw-shab')
to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
my hurt
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).

New American Standard Bible (©1995)
All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt, saying,

King James Bible
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

American King James Version
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

American Standard Version
All that hate me whisper together against me; Against me do they devise my hurt.

Douay-Rheims Bible
All my enemies whispered together against me : they devised evils to me.

Darby Bible Translation
All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.

English Revised Version
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

Webster's Bible Translation
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

World English Bible
All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.

Young's Literal Translation
All hating me whisper together against me, Against me they devise evil to me:

תהילים 41:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַ֗חַד עָלַ֣י יִ֭תְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָ֑י עָלַ֓י ׀ יַחְשְׁב֖וּ רָעָ֣ה לִֽי׃

תהילים 41:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יחד עלי יתלחשו כל־שנאי עלי ׀ יחשבו רעה לי׃

תהילים 41:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַחַד עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָי עָלַי ׀ יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי׃

תהילים 41:7 Hebrew Bible
יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(40-8) simul adversum me murmurabant omnes odientes me contra cogitabant malum mihi

Salmos 41:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todos los que me odian murmuran a una contra mí; traman hacerme daño, diciendo:

Salmos 41:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todos los que me odian murmuran a una contra mí; Traman hacerme daño, diciendo:

Salmos 41:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Reunidos murmuraban contra mí todos los que me aborrecían: Contra mí pensaban mal, diciendo de mí:

Salmos 41:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Congregados murmuraban contra mí todos los que me aborrecían; contra mí pensaban mal, diciendo de mí:

Salmos 41:7 Spanish: Modern
Reunidos murmuran contra mí todos los que me aborrecen; contra mí traman el mal.

Psaume 41:7 French: Louis Segond (1910)
Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:

Psaume 41:7 French: Darby
Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi; ils imaginent du mal contre moi:

Psaume 41:7 French: Martin (1744)
Tous ceux qui m'ont en haine murmurent sourdement ensemble contre moi, [et] machinent du mal contre moi.

Psaume 41:7 French: Ostervald (1744)
Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux contre moi; à mes côtés, ils méditent ma perte.

Psalm 41:7 German: Luther (1912)
Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.

Psalm 41:7 German: Luther (1545)
Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen, sondern suchen etwas, daß sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.

Psalm 41:7 German: Elberfelder (1871)
Miteinander raunen wider mich alle meine Hasser; Böses (Eig. mir Böses) ersinnen sie wider mich:

詩 篇 41:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 切 恨 我 的 , 都 交 頭 接 耳 地 議 論 我 ; 他 們 設 計 要 害 我 。

詩 篇 41:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 切 恨 我 的 , 都 交 头 接 耳 地 议 论 我 ; 他 们 设 计 要 害 我 。

詩 篇 41:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:

詩 篇 41:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所有憎恨我的人,都交頭接耳地議論我;他們設惡計要害我,說:


Designing Devise Downfall Evil Hate Haters Hating Hurt Imagine Saying Secretly Talking Whisper Worst

Designing Devise Downfall Enemies Evil Hate Haters Hating Hurt Imagine Secretly Talking Together Whisper Worst

Designing Devise Downfall Enemies Evil Hate Haters Hating Hurt Imagine Secretly Talking Together Whisper Worst

Psalm 41:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible