Romans 1:29

<< Romans 1:29 >>

Being filled with all unrighteousness fornication wickedness covetousness maliciousness full of envy murder debate deceit malignity whisperers
πεπληρωμενους  verb - perfect passive participle - accusative plural masculine
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
παση  adjective - dative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
αδικια  noun - dative singular feminine
adikia  ad-ee-kee'-ah:  (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
πορνεια  noun - dative singular feminine
porneia  por-ni'-ah:  harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication.
πονηρια  noun - dative singular feminine
poneria  pon-ay-ree'-ah:  depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins -- iniquity, wickedness.
πλεονεξια  noun - dative singular feminine
pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah:  avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion -- covetous(-ness) practices, greediness.
κακια  noun - dative singular feminine
kakia  kak-ee'-ah:  badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble -- evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness.
μεστους  adjective - accusative plural masculine
mestos  mes-tos':  replete -- full.
φθονου  noun - genitive singular masculine
phthonos  fthon'-os:  ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite) -- envy.
φονου  noun - genitive singular masculine
phonos  fon'-os:  murder -- murder, + be slain with, slaughter.
εριδος  noun - genitive singular feminine
eris  er'-is:  a quarrel, i.e. (by implication) wrangling -- contention, debate, strife, variance.
δολου  noun - genitive singular masculine
dolos  dol'-os:  a trick (bait), i.e. (figuratively) wile -- craft, deceit, guile, subtilty.
κακοηθειας  noun - genitive singular feminine
kakoetheia  kak-o-ay'-thi-ah:  bad character, i.e. (specially) mischievousness -- malignity.
ψιθυριστας  noun - accusative plural masculine
psithuristes  psith-oo-ris-tace':  a secret calumniator -- whisperer.

New American Standard Bible (©1995)
being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips,

King James Bible
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

American King James Version
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

American Standard Version
being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,

Douay-Rheims Bible
Being filled with all iniquity, malice, fornication, avarice, wickedness, full of envy, murder, contention, deceit, malignity, whisperers,

Darby Bible Translation
being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers,

English Revised Version
being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,

Webster's Bible Translation
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

World English Bible
being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers,

Young's Literal Translation
having been filled with all unrighteousness, whoredom, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ κακίᾳ πλεονεξίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πορνείᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πορνείᾳ, πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας ψιθυριστάς

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας ψιθυριστάς

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πεπληρωμενους παση αδικια πονηρια κακια πλεονεξια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort
πεπληρωμενους παση αδικια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας

Romans 1:29 Hebrew Bible
וירב בקרבם כל חמס זנות ורשע בצע ואון וימלאו קנאה ורצח ומריבה ומרמה ותהפכות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
repletos omni iniquitate malitia fornicatione avaritia nequitia plenos invidia homicidio contentione dolo malignitate susurrones

Romanos 1:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
estando llenos de toda injusticia, maldad, avaricia y malicia; colmados de envidia, homicidios, pleitos, engaños y malignidad; son chismosos,

Romanos 1:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Están llenos de toda injusticia, maldad (perversidad), avaricia y malicia, llenos de envidia, homicidios, pleitos, engaños, y malignidad. Son chismosos,

Romanos 1:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Estando atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de avaricia, de maldad; llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades;

Romanos 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de avaricia, de maldad, llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades,

Romanos 1:29 Spanish: Modern
Se han llenado de toda injusticia, maldad, avaricia y perversidad. Están repletos de envidia, homicidios, contiendas, engaños, mala intención.

Romains 1:29 French: Louis Segond (1910)
tant remplis de toute espèce d'injustice, de méchanceté, de cupidité, de malice; pleins d'envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité; rapporteurs,

Romains 1:29 French: Darby
étant remplis de toute injustice, de méchanceté, de cupidité, de malice, -pleins d'envie, de meurtres, de querelles, de fraude, de mauvaises moeurs,

Romains 1:29 French: Martin (1744)
Etant remplis de toute injustice, d'impureté, de méchanceté, d'avarice, de malignité, pleins d'envie, de meurtre, de querelle, de fraude, de mauvaises mœurs.

Romains 1:29 French: Ostervald (1744)
Ils sont remplis de toute injustice, d'impureté, de méchanceté, d'avarice, de malice; pleins d'envie, de meurtres, de querelles, de tromperies, et de malignité;

Roemer 1:29 German: Luther (1912)
voll alles Ungerechten, Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Neides, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser,

Roemer 1:29 German: Luther (1545)
voll alles Ungerechten, Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Hasses, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser,

Roemer 1:29 German: Elberfelder (1871)
erfüllt mit aller Ungerechtigkeit, Bosheit, Habsucht, (O. Gier) Schlechtigkeit; voll von Neid, Mord, Streit, List, Tücke;

羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
裝 滿 了 各 樣 不 義 、 邪 惡 、 貪 婪 、 惡 毒 ( 或 作 : 陰 毒 ) , 滿 心 是 嫉 妒 、 兇 殺 、 爭 競 、 詭 詐 、 毒 恨 ;

羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
装 满 了 各 样 不 义 、 邪 恶 、 贪 婪 、 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) , 满 心 是 嫉 妒 、 凶 杀 、 争 竞 、 诡 诈 、 毒 恨 ;

羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、

羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、


Covetousness Crafty Cruel Death Debate Deceit Depravity Desire Dishonesty Dispositions Envy Evil Fighting Filled Fornication Full Goods Gossips Greed Habits Hate Hearts Immorality Kind Malice Maliciousness Malignity Manner Mischief Murder Overflowed Putting Quarrelsome Secret Sexual Slanderers Sorts Spiteful Statements Strife Talk Unrighteousness Whisperers Whoredom Wickedness Wrongdoing

Covetousness Crafty Cruel Death Debate Deceit Depravity Desire Dishonesty Envy Evil Fighting Filled Fornication Full Goods Greed Habits Hate Hearts Immorality Kind Malice Maliciousness Mischief Murder Others Overflowed Putting Quarrelsome Secret Sexual Slanderers Sorts Statements Strife Talk Unrighteousness Ways Whisperers Wickedness Wrongdoing

Covetousness Crafty Cruel Death Debate Deceit Depravity Desire Dishonesty Envy Evil Fighting Filled Fornication Full Goods Greed Habits Hate Hearts Immorality Kind Malice Maliciousness Mischief Murder Others Overflowed Putting Quarrelsome Secret Sexual Slanderers Sorts Statements Strife Talk Unrighteousness Ways Whisperers Wickedness Wrongdoing

Romans 1:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible