
But unto them that are contentious __ and do not obey __ the truth but obey unrighteousness indignation and wrath τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) εριθειας noun - genitive singular feminine eritheia  er-ith-i'-ah: intrigue, i.e. (by implication) faction -- contention(-ious), strife. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απειθουσιν verb - present active participle - dative plural masculine apeitheo  ap-i-theh'-o: to disbelieve (wilfully and perversely) -- not believe, disobedient, obey not, unbelieving. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθεια noun - dative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. πειθομενοις verb - present middle participle - dative plural masculine peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδικια noun - dative singular feminine adikia  ad-ee-kee'-ah: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. θυμος noun - nominative singular masculine thumos  thoo-mos': passion (as if breathing hard) -- fierceness, indignation, wrath. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οργη noun - nominative singular feminine orge  or-gay': desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment
 New American Standard Bible (©1995) but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.King James Bible But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, American King James Version But to them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, American Standard Version but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness,'shall be wrath and indignation, Douay-Rheims Bible But to them that are contentious, and who obey not the truth, but give credit to iniquity, wrath and indignation. Darby Bible Translation But to those that are contentious, and are disobedient to the truth, but obey unrighteousness, there shall be wrath and indignation, English Revised Version but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation, Webster's Bible Translation But to them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness; indignation and wrath: World English Bible but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation, Young's Literal Translation and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness -- indignation and wrath, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, ὀργὴ καὶ θυμός. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσι μὲν τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμός καὶ ὀργὴ· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσιν μὲν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ θυμός καὶ ὀργὴ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ θυμός. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοις δε εξ εριθειας και απειθουσι τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια οργη και θυμος ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμος και οργη ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμος και οργη ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμος και οργη ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια οργη και θυμος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata his autem qui ex contentione et qui non adquiescunt veritati credunt autem iniquitati ira et indignatio Romanos 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero a los que son ambiciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación. Romanos 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) pero a los que son ambiciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación. Romanos 2:8 Spanish: Reina Valera (1909) Mas á los que son contenciosos, y no obedecen á la verdad, antes obedecen á la injusticia, enojo é ira; Romanos 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas a los que son contenciosos, y que no obedecen a la verdad, antes obedecen a la injusticia: enojo e ira. Romanos 2:8 Spanish: Modern pero enojo e ira a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia; Romains 2:8 French: Louis Segond (1910) mais l'irritation et la colère à ceux qui, par esprit de dispute, sont rebelles à la vérité et obéissent à l'injustice. Romains 2:8 French: Darby mais à ceux qui sont disputeurs et qui désobéissent à la vérité, et obéissent à l'iniquité, -la colère et l'indignation; Romains 2:8 French: Martin (1744) Mais il y aura de l'indignation et de la colère contre ceux qui sont contentieux, et qui se rebellent contre la vérité, et obéissent à l'injustice. Romains 2:8 French: Ostervald (1744) Mais l'indignation et la colère aux contentieux et à ceux qui sont rebelles à la vérité, et qui obéissent à l'injustice; Roemer 2:8 German: Luther (1912) aber denen, die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht gehorchen, gehorchen aber der Ungerechtigkeit, Ungnade, und Zorn; Roemer 2:8 German: Luther (1545) aber denen, die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht gehorchen, gehorchen aber dem Ungerechten, Ungnade und Zorn; Roemer 2:8 German: Elberfelder (1871) denen aber, die streitsüchtig und der Wahrheit ungehorsam sind, der Ungerechtigkeit aber gehorsam, Zorn und Grimm. 羅 馬 書 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 有 結 黨 、 不 順 從 真 理 、 反 順 從 不 義 的 , 就 以 忿 怒 、 惱 恨 報 應 他 們 。 羅 馬 書 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 有 结 党 、 不 顺 从 真 理 、 反 顺 从 不 义 的 , 就 以 忿 怒 、 恼 恨 报 应 他 们 。 羅 馬 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人; 羅 馬 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;  TRUE Ambitious Anger Awful Competition Contentious Disobedient Disobey Distress Evil Factious Fall Follow Fury Guided Heat Indeed Indignation Love Obey Obeying Reject Selfishly Self-seeking Self-willed Truth Unrighteousness Wickedness Wrath
 Affliction Ambitious Anger Awful Competition Contentious Disobedient Disobey Distress Evil Factious Fall Follow Fury Guided Hand Indeed Indignation Love Obey Obeying Reject Self-Willed True. Truth Unrighteousness Wickedness Wrath
 Affliction Ambitious Anger Awful Competition Contentious Disobedient Disobey Distress Evil Factious Fall Follow Fury Guided Hand Indeed Indignation Love Obey Obeying Reject Self-Willed True. Truth Unrighteousness Wickedness Wrath
Romans 2:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |