Philippians 1:17

<< Philippians 1:17 >>

But the other of love knowing that I am set for the defence of the gospel
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αγαπης  noun - genitive singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
ειδοτες  verb - perfect active participle - nominative plural masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
απολογιαν  noun - accusative singular feminine
apologia  ap-ol-og-ee'-ah:  a plea (apology) -- answer (for self), clearing of self, defence.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευαγγελιου  noun - genitive singular neuter
euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on:  a good message, i.e. the gospel -- gospel.
κειμαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.

New American Standard Bible (©1995)
the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.

King James Bible
But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.

American King James Version
But the other of love, knowing that I am set for the defense of the gospel.

American Standard Version
but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

Douay-Rheims Bible
And some out of contention preach Christ not sincerely: supposing that they raise affliction to my bands.

Darby Bible Translation
but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds.

English Revised Version
but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

Webster's Bible Translation
But the other from love, knowing that I am set for the defense of the gospel.

World English Bible
but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.

Young's Literal Translation
and the other out of love, having known that for defence of the good news I am set:

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δέ ἐκ ἐριθεία ὁ Χριστός καταγγέλλω οὐ ἁγνῶς οἴομαι θλῖψις ἐγείρω ὁ δεσμόν ἐγώ

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι δε εξ εριθειας τον χριστον καταγγελλουσιν ουχ αγνως οιομενοι θλιψιν εγειρειν τοις δεσμοις μου

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου κειμαι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι δε εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου κειμαι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου κειμαι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort
οι δε εξ εριθειας τον χριστον καταγγελλουσιν ουχ αγνως οιομενοι θλιψιν εγειρειν τοις δεσμοις μου

Philippians 1:17 Hebrew Bible
ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis

Filipenses 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
aquéllos proclaman a Cristo por ambición personal, no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones.

Filipenses 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aquéllos proclaman a Cristo por ambición personal, no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones.

Filipenses 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio.

Filipenses 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
pero los otros por caridad, sabiendo que soy puesto en ellas por la defensa del Evangelio.

Filipenses 1:17 Spanish: Modern
mientras aquéllos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones.

Philippiens 1:17 French: Louis Segond (1910)
tandis que ceux-là, animés d'un esprit de dispute, annoncent Christ par des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée de me susciter quelque tribulation dans mes liens.

Philippiens 1:17 French: Darby
ceux-là annoncent le Christ par esprit de parti, non pas purement, croyant susciter de la tribulation pour mes liens.

Philippiens 1:17 French: Martin (1744)
Mais les autres le font par charité, sachant que je suis établi pour la défense de l'Evangile.

Philippiens 1:17 French: Ostervald (1744)
Mais les autres le font par affection, sachant que je suis établi pour la défense de l'Évangile.

Philipper 1:17 German: Luther (1912)
diese aber aus Liebe; denn sie wissen, daß ich zur Verantwortung des Evangeliums hier liege.

Philipper 1:17 German: Luther (1545)
Diese aber aus Liebe; denn sie wissen, daß ich zur Verantwortung des Evangeliums hier liege.

Philipper 1:17 German: Elberfelder (1871)
jene aus Streitsucht verkündigen Christum (O. den Christus) nicht lauter, indem sie meinen Banden Trübsal zu erwecken gedenken.

腓 立 比 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 一 等 傳 基 督 是 出 於 結 黨 , 並 不 誠 實 , 意 思 要 加 增 我 捆 鎖 的 苦 楚 。

腓 立 比 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 一 等 传 基 督 是 出 於 结 党 , 并 不 诚 实 , 意 思 要 加 增 我 捆 锁 的 苦 楚 。

腓 立 比 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那些人传讲基督却是出于自私,动机并不纯正,只想加重我在捆锁中的烦恼。

腓 立 比 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那些人傳講基督卻是出於自私,動機並不純正,只想加重我在捆鎖中的煩惱。


Afflict Affliction Ambition Announce Appointed Arouse Bonds Cause Chains Christ Competition Contention Defence Defense Distress Embittering Faction Former Giving Gospel Hearts Imprisonment Insincerely Latter Love Motives News Pain Partisanship Preach Preaching Prison Proclaim Pure Purely Purpose Raise Rather Rivalry Selfish Sincerely Spirit Stir Supposing Thinking Tribulation Trouble

Afflict Affliction Ambition Appointed Bonds Cause Chains Christ Competition Defence Defense Distress Faction Former Good Gospel Hearts Imprisonment Insincerely Latter Motives News Others Pain Preach Preaching Proclaim Pure Purpose Raise Rather Rivalry Selfish Sincerely Spirit Stir Supposing Thinking

Afflict Affliction Ambition Appointed Bonds Cause Chains Christ Competition Defence Defense Distress Faction Former Good Gospel Hearts Imprisonment Insincerely Latter Motives News Others Pain Preach Preaching Proclaim Pure Purpose Raise Rather Rivalry Selfish Sincerely Spirit Stir Supposing Thinking

Philippians 1:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible