1 Corinthians 9:16

Alas
Announce
Boast
Boasting
Cause
Compelled
Compulsion
Curse
Fail
Forced
Gives
Glad
Glory
Glorying
Good
Gospel
Ground
Imposed
Laid
Necessity
News
Preach
Preacher
Preaching
Pride
Proclaim
Tidings
Wo
Woe

Alas
Announce
Boast
Boasting
Cause
Compelled
Compulsion
Curse
Fail
Forced
Gives
Glad
Glory
Glorying
Gospel
Ground
Imposed
Laid
Necessity
News
Nothing
Preach
Preacher
Preaching
Pride
Proclaim
Though
Tidings
Wo
Woe
Yea

Alas
Announce
Boast
Boasting
Cause
Compelled
Compulsion
Curse
Fail
Forced
Gives
Glad
Glory
Glorying
Gospel
Ground
Imposed
Laid
Necessity
News
Nothing
Preach
Preacher
Preaching
Pride
Proclaim
Though
Tidings
Wo
Woe
Yea
<< 1 Corinthians 9:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel.

King James Bible
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!

American King James Version
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid on me; yes, woe is to me, if I preach not the gospel!

American Standard Version
For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.

Douay-Rheims Bible
For if I preach the gospel, it is no glory to me, for a necessity lieth upon me: for woe is unto me if I preach not the gospel.

Darby Bible Translation
For if I announce the glad tidings, I have nothing to boast of; for a necessity is laid upon me; for it is woe to me if I should not announce the glad tidings.

English Revised Version
For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.

Webster's Bible Translation
For though I preach the gospel, I have nothing to boast of: for necessity is laid upon me; and woe is to me, if I preach not the gospel!

World English Bible
For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don't preach the Good News.

Young's Literal Translation
for if I may proclaim good news, it is no glorying for me, for necessity is laid upon me, and woe is to me if I may not proclaim good news;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστι μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ δέ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ δέ μοι ἐστὶν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἐστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοι ἔστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίσωμαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι γαρ μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort
εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι γαρ μοι εστιν εαν μη ευαγγελισωμαι

1 Corinthians 9:16 Hebrew Bible
אם אבשר את הבשורה אין לי תהלה כי החובה מטלת עלי ואוי לי אם לא אבשר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam si evangelizavero non est mihi gloria necessitas enim mihi incumbit vae enim mihi est si non evangelizavero

1 Corintios 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque si predico el evangelio, no tengo nada de qué gloriarme, pues estoy bajo el deber de hacerlo; pues ¡ay de mí si no predico el evangelio!

1 Corintios 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque si predico el evangelio (anuncio las buenas nuevas), no tengo nada de qué gloriarme, pues estoy bajo el deber de hacerlo. Pues ¡ay de mí si no predico el evangelio!

1 Corintios 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues bien que anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciare el evangelio!

1 Corintios 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pues bien que anuncio el Evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta obligación; porque ¡ay de mí si no anunciare el Evangelio!

1 Corintios 9:16 Spanish: Modern
Porque si anuncio el evangelio, no tengo de qué jactarme, porque me es impuesta necesidad; pues ¡ay de mí si no anuncio el evangelio!

1 Corinthiens 9:16 French: Louis Segond (1910)
Si j'annonce l'Evangile, ce n'est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m'en est imposée, et malheur à moi si je n'annonce pas l'Evangile!

1 Corinthiens 9:16 French: Darby
Car, si j'évangélise, je n'ai pas de quoi me glorifier, car c'est une nécessité qui m'est imposée, car malheur à moi si je n'évangélise pas.

1 Corinthiens 9:16 French: Martin (1744)
Car encore que j'évangélise, je n'ai pas de quoi m'en glorifier; parce que la nécessité m'en est imposée; et malheur à moi, si je n'évangélise pas!

1 Corinthiens 9:16 French: Ostervald (1744)
Car si je prêche l'Évangile, je n'ai pas sujet de m'en glorifier, parce que la nécessité m'en est imposée; et malheur à moi, si je ne prêche pas l'Évangile!

1 Korinther 9:16 German: Luther (1912)
Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen; denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!

1 Korinther 9:16 German: Luther (1545)
Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen; denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!

1 Korinther 9:16 German: Elberfelder (1871)
Denn wenn ich das Evangelium verkündige, so habe ich keinen Ruhm, denn eine Notwendigkeit liegt mir auf; denn wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht verkündigte!

歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 , 因 為 我 是 不 得 已 的 。 若 不 傳 福 音 , 我 便 有 禍 了 。

歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 传 福 音 原 没 有 可 夸 的 , 因 为 我 是 不 得 已 的 。 若 不 传 福 音 , 我 便 有 祸 了 。

歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我传福音原是没有可夸的,因我不能不传。如果不传福音,我就有祸了。

歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我傳福音原是沒有可誇的,因我不能不傳。如果不傳福音,我就有禍了。
For though I preach the gospel I have nothing to glory of for necessity is laid upon me yea woe is unto me if I preach not the gospel


εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ευαγγελιζωμαι  verb - present middle subjunctive - first person singular
euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo:  to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
καυχημα  noun - nominative singular neuter
kauchema  kow'-khay-mah:  a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense -- boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing).
αναγκη  noun - nominative singular feminine
anagke  an-ang-kay':  constraint; by implication, distress -- distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
επικειται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
epikeimai  ep-ik'-i-mahee:  to rest upon -- impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon.
ουαι  interjection
ouai  oo-ah'-ee:  woe -- alas, woe.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ευαγγελιζωμαι  verb - present middle subjunctive - first person singular
euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo:  to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).

1 Corinthians 9:16 Multilingual Bible

1 Corinthiens 9:16 French

1 Corintios 9:16 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alas
Announce
Boast
Boasting
Cause
Compelled
Compulsion
Curse
Fail
Forced
Gives
Glad
Glory
Glorying
Good
Gospel
Ground
Imposed
Laid
Necessity
News
Preach
Preacher
Preaching
Pride
Proclaim
Tidings
Wo
Woe

Alas
Announce
Boast
Boasting
Cause
Compelled
Compulsion
Curse
Fail
Forced
Gives
Glad
Glory
Glorying
Gospel
Ground
Imposed
Laid
Necessity
News
Nothing
Preach
Preacher
Preaching
Pride
Proclaim
Though
Tidings
Wo
Woe
Yea

Alas
Announce
Boast
Boasting
Cause
Compelled
Compulsion
Curse
Fail
Forced
Gives
Glad
Glory
Glorying
Gospel
Ground
Imposed
Laid
Necessity
News
Nothing
Preach
Preacher
Preaching
Pride
Proclaim
Though
Tidings
Wo
Woe
Yea