1 Corinthians 13:4

<< 1 Corinthians 13:4 >>

Charity suffereth long and is kind charity envieth not charity vaunteth not itself is not puffed up
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - nominative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
μακροθυμει  verb - present active indicative - third person singular
makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o:  to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient -- bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure.
χρηστευεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
chresteuomai  khraste-yoo'-om-ahee:  to show oneself useful, i.e. act benevolently -- be kind.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - nominative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ζηλοι  verb - present active indicative - third person singular
zeloo  dzay-lo'-o:  to have warmth of feeling for or against -- affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect).
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - nominative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
περπερευεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
perpereuomai  per-per-yoo'-om-ahee:  to boast -- vaunt itself.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
φυσιουται  verb - present passive indicative - third person singular
phusioo  foo-see-o'-o:  to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty) -- puff up.

New American Standard Bible (©1995)
Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,

King James Bible
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

American King James Version
Charity suffers long, and is kind; charity envies not; charity braggs not itself, is not puffed up,

American Standard Version
Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,

Douay-Rheims Bible
Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;

Darby Bible Translation
Love has long patience, is kind; love is not emulous of others; love is not insolent and rash, is not puffed up,

English Revised Version
Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,

Webster's Bible Translation
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

World English Bible
Love is patient and is kind; love doesn't envy. Love doesn't brag, is not proud,

Young's Literal Translation
The love is long-suffering, it is kind, the love doth not envy, the love doth not vaunt itself, is not puffed up,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται, ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ, ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ χρηστεύεται ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται οὐ φυσιοῦται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι η αγαπη ου περπερευεται ου φυσιουται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι η αγαπη ου περπερευεται ου φυσιουται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι η αγαπη ου περπερευεται ου φυσιουται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι η αγαπη ου περπερευεται ου φυσιουται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort
η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι ου περπερευεται ου φυσιουται

1 Corinthians 13:4 Hebrew Bible
האהבה מארכת אף ועשה חסד האהבה לא תקנא האהבה לא תתפאר ולא תתרומם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur

1 Corintios 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El amor es paciente, es bondadoso; el amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no es arrogante;

1 Corintios 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El amor es paciente, es bondadoso. El amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no es arrogante.

1 Corintios 13:4 Spanish: Reina Valera (1909)
La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;

1 Corintios 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sin razón, no se envanece;

1 Corintios 13:4 Spanish: Modern
El amor tiene paciencia y es bondadoso. El amor no es celoso. El amor no es ostentoso, ni se hace arrogante.

1 Corinthiens 13:4 French: Louis Segond (1910)
La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,

1 Corinthiens 13:4 French: Darby
L'amour use de longanimité; il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas; il ne s'enfle pas d'orgueil;

1 Corinthiens 13:4 French: Martin (1744)
La charité est patience; elle est douce; la charité n'est point envieuse; la charité n'use point d'insolence; elle ne s'enorgueillit point;

1 Corinthiens 13:4 French: Ostervald (1744)
La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante pas, elle ne s'enfle point d'orgueil;

1 Korinther 13:4 German: Luther (1912)
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie blähet sich nicht,

1 Korinther 13:4 German: Luther (1545)
Die Liebe ist langmütig und freundlich; die Liebe eifert nicht; die Liebe treibt nicht Mutwillen; sie blähet sich nicht;

1 Korinther 13:4 German: Elberfelder (1871)
Die Liebe ist langmütig, ist gütig; die Liebe neidet nicht; (O. ist nicht eifersüchtig) die Liebe tut nicht groß, sie bläht sich nicht auf,

歌 林 多 前 書 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
愛 是 恆 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 ; 愛 是 不 嫉 妒 ; 愛 是 不 自 誇 , 不 張 狂 ,

歌 林 多 前 書 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
爱 是 恒 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 ; 爱 是 不 嫉 妒 ; 爱 是 不 自 夸 , 不 张 狂 ,

歌 林 多 前 書 13:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;

歌 林 多 前 書 13:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愛是恆久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒,不自誇,不張狂;


Arrogant Boast Boastful Brag Charity Conceited Doesn't Emulous Envieth Envy Forward Insolent Itself Jealous Jealousy Kind Long-suffering Love Opinion Patience Patient Pride Proud Puffed Rash Self-assertive Suffereth Tired Vaunt Vaunteth Waiting

Arrogant Boast Boastful Brag Charity Conceited Emulous Envy Forward High Insolent Itself Jealous Jealousy Kind Love Opinion Others Patience Patient Pride Proud Puffed Rash Suffereth Tired Vaunt Vaunteth Waiting

Arrogant Boast Boastful Brag Charity Conceited Emulous Envy Forward High Insolent Itself Jealous Jealousy Kind Love Opinion Others Patience Patient Pride Proud Puffed Rash Suffereth Tired Vaunt Vaunteth Waiting

1 Corinthians 13:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible