
<< 1 Corinthians 14:10 >>
 |
There are it may be so many kinds of voices in the world and none of them is without signification __ τοσαυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tosoutos  tos-oo'-tos: so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τυχοι verb - second aorist active passive deponent - third person singular tugchano  toong-khan'-o: be, chance, enjoy, little, obtain, refresh...self, + special. γενη noun - nominative plural neuter genos  ghen'-os: kin (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective) -- born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. φωνων noun - genitive plural masculine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουδεν adjective - nominative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αφωνον adjective - nominative singular neuter aphonos  af'-o-nos: voiceless, i.e. mute (by nature or choice); figuratively, unmeaning -- dumb, without signification.
 New American Standard Bible (©1995) There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning.King James Bible There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. American King James Version There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. American Standard Version There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no kind is without signification. Douay-Rheims Bible There are, for example, so many kinds of tongues in this world; and none is without voice. Darby Bible Translation There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of undistinguishable sound. English Revised Version There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no kind is without signification. Webster's Bible Translation There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. World English Bible There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning. Young's Literal Translation There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is unmeaning, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ, καὶ οὐδὲν ἄφωνον· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Greek Orthodox Church τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν ἐστιν ἐν κόσμῳ, καὶ οὐδὲν αὐτῶν ἄφωνον· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν ἐστιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν αὐτῶν ἄφωνον· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν ἄφωνον· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εισιν εν κοσμω και ουδεν αφωνον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εστιν εν κοσμω και ουδεν αυτων αφωνον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εστιν εν κοσμω και ουδεν αυτων αφωνον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εστιν εν κοσμω και ουδεν αφωνον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εισιν εν κοσμω και ουδεν αφωνον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tam multa ut puta genera linguarum sunt in mundo et nihil sine voce est 1 Corintios 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hay, quizás, muchas variedades de idiomas en el mundo, y ninguno carece de significado. 1 Corintios 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hay, quizás, muchas variedades de idiomas en el mundo, y ninguno carece de significado. 1 Corintios 14:10 Spanish: Reina Valera (1909) Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo; 1 Corintios 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo; 1 Corintios 14:10 Spanish: Modern Hay, por ejemplo, tanta diversidad de idiomas en el mundo; y ninguno carece de significado. 1 Corinthiens 14:10 French: Louis Segond (1910) Quelque nombreuses que puissent être dans le monde les diverses langues, il n'en est aucune qui ne soit une langue intelligible; 1 Corinthiens 14:10 French: Darby Il y a je ne sais combien de genres de voix dans le monde, et aucune d'elles n'est sans son distinct. 1 Corinthiens 14:10 French: Martin (1744) Il y a, selon qu'il se rencontre, tant de divers sons dans le monde, et cependant aucun de ces sons n'est muet. 1 Corinthiens 14:10 French: Ostervald (1744) Combien, par exemple, n'y a-t-il pas de sortes de mots dans le monde? Et y en a-t-il aucun qui ne signifie quelque chose? 1 Korinther 14:10 German: Luther (1912) Es ist mancherlei Art der Stimmen in der Welt, und derselben ist keine undeutlich. 1 Korinther 14:10 German: Luther (1545) Zwar es ist mancherlei Art der Stimmen in der Welt, und derselbigen ist doch keine undeutlich. 1 Korinther 14:10 German: Elberfelder (1871) Es gibt vielleicht so und so viele Arten von Stimmen in der Welt, und keine Art ist ohne bestimmten Ton. 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 世 上 的 聲 音 , 或 者 甚 多 , 卻 沒 有 一 樣 是 無 意 思 的 。 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 世 上 的 声 音 , 或 者 甚 多 , 却 没 有 一 样 是 无 意 思 的 。 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 世上有那么多种语言,但没有一种是没有意义的。 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 世上有那麼多種語言,但沒有一種是沒有意義的。  Creature Different Doubtless Kind Kinds Language Languages Meaning None Perhaps Sense Signification Sorts Sounds Suppose Undistinguishable Unmeaning Voice Voices Yet
 Creature Different Doubtless Great Kind Kinds Languages Meaning Perhaps Sorts Sound Sounds Suppose Undoubtedly Voice Voices World
 Creature Different Doubtless Great Kind Kinds Languages Meaning Perhaps Sorts Sound Sounds Suppose Undoubtedly Voice Voices World
1 Corinthians 14:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |