
He that covereth a transgression seeketh love but he that repeateth a matter separateth very friends He that covereth kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. a transgression pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. seeketh baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after love 'ahabah (a-hab-aw) love. but he that repeateth shanah (shaw-naw') to fold, i.e. duplicate; by implication, to transmute (transitive or intransitive) a matter dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause separateth parad (paw-rad') to break through, i.e. spread or separate (oneself) -- disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder. very friends 'alluwph (al-loof') familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
 New American Standard Bible (©1995) He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.King James Bible He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. American King James Version He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends. American Standard Version He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends. Douay-Rheims Bible He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends. Darby Bible Translation He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends. English Revised Version He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends. Webster's Bible Translation He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. World English Bible He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends. Young's Literal Translation Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos Proverbios 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que cubre una falta busca afecto, pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos. Proverbios 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que cubre una falta busca afecto, Pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos. Proverbios 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo. Proverbios 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que cubre la prevaricación, busca el amor; mas el que reitera el asunto, aparta los amigos. Proverbios 17:9 Spanish: Modern El que cubre la transgresión busca amistad, pero el que divulga el asunto aparta al amigo. Proverbes 17:9 French: Louis Segond (1910) Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis. Proverbes 17:9 French: Darby Qui couvre une transgression cherche l'amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis. Proverbes 17:9 French: Martin (1744) Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division. Proverbes 17:9 French: Ostervald (1744) Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis. Sprueche 17:9 German: Luther (1912) Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins. Sprueche 17:9 German: Luther (1545) Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins. Sprueche 17:9 German: Elberfelder (1871) Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute. 箴 言 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。 箴 言 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 遮 掩 人 过 的 , 寻 求 人 爱 ; 屡 次 挑 错 的 , 离 间 密 友 。 箴 言 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 遮掩别人过犯的,得到人的喜爱;屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。 箴 言 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 遮掩別人過犯的,得到人的喜愛;屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。  Alienates Best Bringeth Chief Close Conceals Covered Covereth Covering Covers Division Estrangeth Familiar Forgives Friend Friends Harpeth Intimate Keeps Love Makes Matter Offense Promotes Repeateth Repeating Repeats Seeketh Seeking Seeks Separates Separateth Separating Sin Talking Transgression
 Best Chief Close Conceals Covered Covereth Covering Covers Division Familiar Forgives Friend Friends Intimate Keeps Love Makes Matter Offense Promotes Repeateth Repeating Repeats Seeketh Seeking Seeks Separates Separateth Sin Talking Transgression
 Best Chief Close Conceals Covered Covereth Covering Covers Division Familiar Forgives Friend Friends Intimate Keeps Love Makes Matter Offense Promotes Repeateth Repeating Repeats Seeketh Seeking Seeks Separates Separateth Sin Talking Transgression
Proverbs 17:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |