New American Standard Bible (©1995) "How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.King James Bible How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. American King James Version How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. American Standard Version How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin. Douay-Rheims Bible How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences. Darby Bible Translation How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin. English Revised Version How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. Webster's Bible Translation How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. World English Bible How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin. Young's Literal Translation How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi Job 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado. Job 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado. Job 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado. Job 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado. Job 13:23 Spanish: Modern ¿Cuántas son mis faltas o mis pecados? Hazme entender mi rebelión y mi pecado. Job 13:23 French: Louis Segond (1910) Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés. Job 13:23 French: Darby Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché! Job 13:23 French: Martin (1744) Combien ai-je d'iniquités et de péchés? Montre-moi mon crime et mon péché. Job 13:23 French: Ostervald (1744) Combien ai-je commis d'iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché. Hiob 13:23 German: Luther (1912) Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde. Hiob 13:23 German: Luther (1545) Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde! Hiob 13:23 German: Elberfelder (1871) Wie viele Missetaten und Sünden habe ich? Laß mich meine Übertretung und meine Sünde wissen! 約 伯 記 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 罪 孽 和 罪 過 有 多 少 呢 ? 求 你 叫 我 知 道 我 的 過 犯 與 罪 愆 。 約 伯 記 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 罪 孽 和 罪 过 有 多 少 呢 ? 求 你 叫 我 知 道 我 的 过 犯 与 罪 愆 。 約 伯 記 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的罪孽与罪过有多少呢?求你让我知道我的过犯与罪过。 約 伯 記 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的罪孽與罪過有多少呢?求你讓我知道我的過犯與罪過。 How many are mine iniquities and sins make me to know my transgression and my sin How many are mine iniquities `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. and sins chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender make me to know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially my transgression pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. and my sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offenderJob 13:23 Multilingual Bible Job 13:23 French Job 13:23 Biblia Paralela 約 伯 記 13:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |