Nehemiah 9:17

Abundant
Anger
Appointed
Bondage
Captain
Forsake
Gracious
Great
Hardened
Kindness
Loving
Merciful
Mindful
Neck
Necks
Obey
Pardon
Perform
Ready
Rebellion
Refused
Slow
Wonders

Abounding
Abundant
Anger
Appoint
Appointed
Bondage
Captain
Compassion
Compassionate
Deeds
Desert
Didn't
Egypt
Failed
Forgive
Forgiveness
Forgiving
Forsake
Forsaken
Forsookest
Full
Grace
Gracious
Hadst
Harden
Hardened
Hast
Hearken
Kindness
Leader
Listen
Long-suffering
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Merciful
Mercy
Mindful
Miracles
Neck
Necks
Obey
Order
Pardon
Pardons
Perform
Performed
Pity
Plenteous
Prison
Ready
Rebellion
Refuse
Refused
Remember
Remembered
Return
Service
Slavery
Slow
Steadfast
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Stubborn
Themselves
Turn
Turning
Wonders
Wondrous
Wrath
Yea

Abounding
Abundant
Anger
Appoint
Appointed
Bondage
Captain
Compassion
Compassionate
Deeds
Desert
Didn't
Egypt
Failed
Forgive
Forgiveness
Forgiving
Forsake
Forsaken
Forsookest
Full
Grace
Gracious
Hadst
Harden
Hardened
Hast
Hearken
Kindness
Leader
Listen
Long-suffering
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Merciful
Mercy
Mindful
Miracles
Neck
Necks
Obey
Order
Pardon
Pardons
Perform
Performed
Pity
Plenteous
Prison
Ready
Rebellion
Refuse
Refused
Remember
Remembered
Return
Service
Slavery
Slow
Steadfast
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Stubborn
Themselves
Turn
Turning
Wonders
Wondrous
Wrath
Yea
<< Nehemiah 9:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You had performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in lovingkindness; And You did not forsake them.

King James Bible
And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

American King James Version
And refused to obey, neither were mindful of your wonders that you did among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but you are a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsook them not.

American Standard Version
and refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage. But thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and forsookest them not.

Douay-Rheims Bible
And they would not hear, and they remembered not thy wonders which thou hadst done for them. And they hardened their necks, and gave the head to return to their bondage, as it were by contention. But thou, a forgiving God, gracious, and merciful, longsuffering, and full of compassion, didst not forsake them.

Darby Bible Translation
and refused to obey, neither were they mindful of thy wonders which thou hadst done among them; but hardened their neck, and in their rebellion made a captain to return to their bondage. But thou art a +God ready to forgive, gracious and merciful, slow to anger and of great loving-kindness, and thou forsookest them not.

English Revised Version
and refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and full of compassion, slow to anger, and plenteous in mercy, and forsookest them not.

Webster's Bible Translation
And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst perform among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

World English Bible
and refused to obey, neither were they mindful of your wonders that you did among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage. But you are a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and didn't forsake them.

Young's Literal Translation
yea, they refuse to hearken, and have not remembered Thy wonders that Thou hast done with them, and harden their neck and appoint a head, to turn back to their service, in their rebellion; and Thou art a God of pardons, gracious, and merciful, long-suffering, and abundant in kindness, and hast not forsaken them.

נחמיה 9:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְמָאֲנ֣וּ לִשְׁמֹ֗עַ וְלֹא־זָכְר֤וּ נִפְלְאֹתֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֣יתָ עִמָּהֶ֔ם וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם וַיִּתְּנוּ־רֹ֛אשׁ לָשׁ֥וּב לְעַבְדֻתָ֖ם בְּמִרְיָ֑ם וְאַתָּה֩ אֱלֹ֨והַּ סְלִיחֹ֜ות חַנּ֧וּן וְרַח֛וּם אֶֽרֶךְ־אַפַּ֥יִם וְרַב־ [וְחֶסֶד כ] (חֶ֖סֶד ק) וְלֹ֥א עֲזַבְתָּֽם׃

נחמיה 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימאנו לשמע ולא־זכרו נפלאתיך אשר עשית עמהם ויקשו את־ערפם ויתנו־ראש לשוב לעבדתם במרים ואתה אלוה סליחות חנון ורחום ארך־אפים ורב־ [וחסד כ] (חסד ק) ולא עזבתם׃

נחמיה 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְמָאֲנוּ לִשְׁמֹעַ וְלֹא־זָכְרוּ נִפְלְאֹתֶיךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמָּהֶם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם וַיִּתְּנוּ־רֹאשׁ לָשׁוּב לְעַבְדֻתָם בְּמִרְיָם וְאַתָּה אֱלֹוהַּ סְלִיחֹות חַנּוּן וְרַחוּם אֶרֶךְ־אַפַּיִם וְרַב־ [וְחֶסֶד כ] (חֶסֶד ק) וְלֹא עֲזַבְתָּם׃

נחמיה 9:17 Hebrew Bible
וימאנו לשמע ולא זכרו נפלאתיך אשר עשית עמהם ויקשו את ערפם ויתנו ראש לשוב לעבדתם במרים ואתה אלוה סליחות חנון ורחום ארך אפים ורב וחסד ולא עזבתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et noluerunt audire et non sunt recordati mirabilium tuorum quae feceras eis et induraverunt cervices suas et dederunt caput ut converterentur ad servitutem suam quasi per contentionem tu autem Deus propitius clemens et misericors longanimis et multae miserationis non dereliquisti eos

Nehemías 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Rehusaron escuchar, y no se acordaron de las maravillas que hiciste entre ellos; endurecieron su cerviz y eligieron un jefe para volver a su esclavitud en Egipto. Pero tú eres un Dios de perdón, clemente y compasivo, lento para la ira y abundante en misericordia, y no los abandonaste.

Nehemías 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Rehusaron escuchar, Y no se acordaron de las maravillas que hiciste entre ellos; Fueron tercos y eligieron un jefe para volver a su esclavitud en Egipto. Pero Tú eres un Dios de perdón, Clemente y compasivo, Lento para la ira y abundante en misericordia, Y no los abandonaste.

Nehemías 9:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no quisieron oir, ni se acordaron de tus maravillas que habías hecho con ellos; antes endurecieron su cerviz, y en su rebelión pensaron poner caudillo para volverse á su servidumbre. Tú empero, eres Dios de perdones, clemente y piadoso, tardo para la ir

Nehemías 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y no quisieron oír, ni se acordaron de tus maravillas que habías hecho con ellos; antes endurecieron su cerviz, y en su rebelión pensaron poner caudillo para volverse a su servidumbre. Tú empero, eres Dios de perdones, clemente y piadoso, tardo para la ira, y de mucha misericordia, porque no los dejaste.

Nehemías 9:17 Spanish: Modern
No quisieron escuchar, ni se acordaron de tus maravillas que habías hecho entre ellos. Más bien, endurecieron su cerviz y designaron un jefe para regresar a su esclavitud en Egipto. Pero tú que eres un Dios perdonador, clemente y compasivo, tardo para la ira y grande en misericordia, no los abandonaste.

Néhémie 9:17 French: Louis Segond (1910)
ils refusèrent d'obéir, et ils mirent en oubli les merveilles que tu avais faites en leur faveur. Ils raidirent leur cou; et, dans leur rébellion, ils se donnèrent un chef pour retourner à leur servitude. Mais toi, tu es un Dieu prêt à pardonner, compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et tu ne les abandonnas pas,

Néhémie 9:17 French: Darby
et refusèrent d'entendre, et ne se souvinrent pas de tes merveilles que tu avais faites pour eux; mais ils roidirent leur cou, et dans leur rébellion ils établirent un chef, pour retourner à leur servitude. Mais toi, tu es un +Dieu de pardons, faisant grâce, et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté, et tu ne les as point abandonnés.

Néhémie 9:17 French: Martin (1744)
Ils refusèrent d'écouter, et ne se souvinrent point des merveilles que tu avais faites en leur faveur; mais ils roidirent leur cou, et par leur rébellion ils se proposèrent de s'établir un Chef pour retourner à leur servitude. Mais comme tu es un Dieu qui pardonne, miséricordieux, pitoyable, tardif à la colère, et abondant en gratuité, tu ne les abandonnas point.

Néhémie 9:17 French: Ostervald (1744)
Ils refusèrent d'écouter, et ne se souvinrent point des merveilles que tu avais faites en leur faveur, mais ils raidirent leur cou, et dans leur rébellion ils se donnèrent un chef, pour retourner dans leur servitude. Mais toi, qui es un Dieu qui pardonnes, miséricordieux, pitoyable, lent à la colère, et abondant en grâce, tu ne les abandonnas point.

Nehemia 9:17 German: Luther (1912)
und weigerten sich zu hören und gedachten auch nicht an deine Wunder, die du an ihnen tatest; sondern sie wurden halsstarrig und warfen ihr Haupt auf, daß sie sich zurückwendeten zu Dienstbarkeit in ihrer Ungeduld. Aber du, mein Gott, vergabst und warst gnädig, barmherzig, geduldig und von großer Barmherzigkeit und verließest sie nicht.

Nehemia 9:17 German: Luther (1545)
und weigerten sich zu hören, und gedachten auch nicht an deine Wunder, die du an ihnen tatest, sondern sie wurden halsstarrig und warfen ein Haupt auf, daß sie sich wendeten zu ihrer Dienstbarkeit in ihrer Ungeduld. Aber du, mein Gott, vergabest und warest gnädig, barmherzig, geduldig und von großer Barmherzigkeit und verließest sie nicht.

Nehemia 9:17 German: Elberfelder (1871)
Und sie weigerten sich zu gehorchen, und gedachten nicht deiner Wunder, welche du an ihnen getan hattest; sie verhärteten ihren Nacken und setzten sich in ihrer Widerspenstigkeit ein Haupt, um zu ihrer Knechtschaft zurückzukehren. (Die alexandr. Übersetzung lautet: setzten sich ein Haupt, um zu ihrer Knechtschaft nach Ägypten zurückzukehren. (Vergl. 4. Mose 14,4)) Du aber bist ein Gott (Eloah) der Vergebung, gnädig und barmherzig, langsam zum Zorn und groß an Güte, und du verließest sie nicht.

尼 希 米 記 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 肯 順 從 , 也 不 記 念 你 在 他 們 中 間 所 行 的 奇 事 , 竟 硬 著 頸 項 , 居 心 背 逆 , 自 立 首 領 , 要 回 他 們 為 奴 之 地 。 但 你 是 樂 意 饒 恕 人 , 有 恩 典 , 有 憐 憫 , 不 輕 易 發 怒 , 有 豐 盛 慈 愛 的 神 , 並 不 丟 棄 他 們 。

尼 希 米 記 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 肯 顺 从 , 也 不 记 念 你 在 他 们 中 间 所 行 的 奇 事 , 竟 硬 着 颈 项 , 居 心 背 逆 , 自 立 首 领 , 要 回 他 们 为 奴 之 地 。 但 你 是 乐 意 饶 恕 人 , 有 恩 典 , 有 怜 悯 , 不 轻 易 发 怒 , 有 丰 盛 慈 爱 的 神 , 并 不 丢 弃 他 们 。

尼 希 米 記 9:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们拒绝听从,也不记念你在他们中间所行的奇事,硬着颈项,存心悖逆,自立首领,要回到他们为奴之地去。但你是乐意饶恕的 神,你有恩典,有怜悯,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,所以你没有撇弃他们。

尼 希 米 記 9:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們拒絕聽從,也不記念你在他們中間所行的奇事,硬著頸項,存心悖逆,自立首領,要回到他們為奴之地去。但你是樂意饒恕的 神,你有恩典,有憐憫,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,所以你沒有撇棄他們。
And refused to obey neither were mindful of thy wonders that thou didst among them but hardened their necks and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage but thou art a God ready to pardon gracious and merciful slow to anger and of great kindness and forsookest them not


And refused
ma'en  (maw-ane')
to refuse -- refuse, utterly.
to obey
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
neither were mindful
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
of thy wonders
pala'  (paw-law')
perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful
that thou didst
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
among them but hardened
qashah  (kaw-shaw')
to be dense, i.e. tough or severe (in various applications)
their necks
`oreph  (o-ref')
the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed).
and in their rebellion
mriy  (mer-ee')
bitterness, i.e. (figuratively) rebellion; concretely, bitter, or rebellious -- bitter, (most) rebel(-lion, -lious).
appointed
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
a captain
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
to return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to their bondage
`abduwth  (ab-dooth')
servitude -- bondage.
but thou art a God
'elowahh  (el-o'-ah)
a deity or the Deity -- God, god.
ready to pardon
cliychah  (sel-ee-khaw')
pardon -- forgiveness, pardon.
gracious
channuwn  (khan-noon')
gracious -- gracious.
and merciful
rachuwm  (rakh-oom')
compassionate -- full of compassion, merciful.
slow
'arek  (aw-rake')
long -- long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger).
to anger
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
and of great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
kindness
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
and forsookest
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
them not

Nehemiah 9:17 Multilingual Bible

Néhémie 9:17 French

Nehemías 9:17 Biblia Paralela

尼 希 米 記 9:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundant
Anger
Appointed
Bondage
Captain
Forsake
Gracious
Great
Hardened
Kindness
Loving
Merciful
Mindful
Neck
Necks
Obey
Pardon
Perform
Ready
Rebellion
Refused
Slow
Wonders

Abounding
Abundant
Anger
Appoint
Appointed
Bondage
Captain
Compassion
Compassionate
Deeds
Desert
Didn't
Egypt
Failed
Forgive
Forgiveness
Forgiving
Forsake
Forsaken
Forsookest
Full
Grace
Gracious
Hadst
Harden
Hardened
Hast
Hearken
Kindness
Leader
Listen
Long-suffering
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Merciful
Mercy
Mindful
Miracles
Neck
Necks
Obey
Order
Pardon
Pardons
Perform
Performed
Pity
Plenteous
Prison
Ready
Rebellion
Refuse
Refused
Remember
Remembered
Return
Service
Slavery
Slow
Steadfast
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Stubborn
Themselves
Turn
Turning
Wonders
Wondrous
Wrath
Yea

Abounding
Abundant
Anger
Appoint
Appointed
Bondage
Captain
Compassion
Compassionate
Deeds
Desert
Didn't
Egypt
Failed
Forgive
Forgiveness
Forgiving
Forsake
Forsaken
Forsookest
Full
Grace
Gracious
Hadst
Harden
Hardened
Hast
Hearken
Kindness
Leader
Listen
Long-suffering
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Merciful
Mercy
Mindful
Miracles
Neck
Necks
Obey
Order
Pardon
Pardons
Perform
Performed
Pity
Plenteous
Prison
Ready
Rebellion
Refuse
Refused
Remember
Remembered
Return
Service
Slavery
Slow
Steadfast
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Stubborn
Themselves
Turn
Turning
Wonders
Wondrous
Wrath
Yea