Daniel 9:9

<< Daniel 9:9 >>

To the Lord our God belong mercies and forgivenesses though we have rebelled against him
To the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
belong mercies
racham  (rakh'-am)
compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
and forgivenesses
cliychah  (sel-ee-khaw')
pardon -- forgiveness, pardon.
though we have rebelled
marad  (maw-rad')
to rebel -- rebel(-lious).
against him

New American Standard Bible (©1995)
"To the Lord our God belong compassion and forgiveness, for we have rebelled against Him;

King James Bible
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

American King James Version
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

American Standard Version
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;

Douay-Rheims Bible
But to thee, the Lord our God, mercy and forgiveness, for we have departed from thee:

Darby Bible Translation
With the Lord our God are mercies and pardons, for we have rebelled against him;

English Revised Version
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses; for we have rebelled against him;

Webster's Bible Translation
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

World English Bible
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;

Young's Literal Translation
To the Lord our God are the mercies and the forgivenesses, for we have rebelled against Him,

דניאל 9:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לַֽאדֹנָ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ הָרַחֲמִ֖ים וְהַסְּלִחֹ֑ות כִּ֥י מָרַ֖דְנוּ בֹּֽו׃

דניאל 9:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לאדני אלהינו הרחמים והסלחות כי מרדנו בו׃

דניאל 9:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַאדֹנָי אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחֹות כִּי מָרַדְנוּ בֹּו׃

דניאל 9:9 Hebrew Bible
לאדני אלהינו הרחמים והסלחות כי מרדנו בו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tibi autem Domino Deo nostro misericordia et propitiatio quia recessimus a te

Daniel 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al Señor nuestro Dios pertenece la compasión y el perdón, porque nos hemos rebelado contra El,

Daniel 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Al Señor nuestro Dios pertenece la compasión y el perdón, porque nos hemos rebelado contra El,

Daniel 9:9 Spanish: Reina Valera (1909)
De Jehová nuestro Dios es el tener misericordia, y el perdonar, aunque contra él nos hemos rebelado;

Daniel 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Del SEÑOR nuestro Dios es el tener misericordia, y el perdonar, aunque contra él nos hemos rebelado;

Daniel 9:9 Spanish: Modern
Del Señor nuestro Dios son el tener misericordia y el perdonar, aunque nos hemos rebelado contra él,

Daniel 9:9 French: Louis Segond (1910)
Auprès du Seigneur, notre Dieu, la miséricorde et le pardon, car nous avons été rebelles envers lui.

Daniel 9:9 French: Darby
Au Seigneur notre Dieu sont les compassions et les pardons, car nous nous sommes rebellés contre lui,

Daniel 9:9 French: Martin (1744)
Les miséricordes et les pardons sont du Seigneur notre Dieu, car nous nous sommes rebellés contre lui.

Daniel 9:9 French: Ostervald (1744)
Les compassions et les pardons sont au Seigneur notre Dieu, car nous nous sommes rebellés contre lui.

Daniel 9:9 German: Luther (1912)
Dein aber, HERR, unser Gott, ist die Barmherzigkeit und Vergebung. Denn wir sind abtrünnig geworden

Daniel 9:9 German: Luther (1545)
Dein aber, HERR, unser Gott, ist die Barmherzigkeit und Vergebung. Denn wir sind abtrünnig worden

Daniel 9:9 German: Elberfelder (1871)
Des Herrn, unseres Gottes, sind die Erbarmungen und die Vergebungen; denn wir haben uns gegen ihn empört,

但 以 理 書 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 ─ 我 們 的   神 是 憐 憫 饒 恕 人 的 , 我 們 卻 違 背 了 他 ,

但 以 理 書 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 ─ 我 们 的   神 是 怜 悯 饶 恕 人 的 , 我 们 却 违 背 了 他 ,

但 以 理 書 9:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。

但 以 理 書 9:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雖然我們背叛了主我們的 神,他仍是滿有憐憫和饒恕。


Belong Compassion Compassions Forgiveness Forgivenesses Forgiving Mercies Mercy Pardons Rebelled Though

Belong Compassion Compassions Forgiveness Forgiving Mercies Merciful Mercy Pardons Rebelled

Belong Compassion Compassions Forgiveness Forgiving Mercies Merciful Mercy Pardons Rebelled

Daniel 9:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible