New American Standard Bible (©1995) So I gave my attention to the Lord God to seek Him by prayer and supplications, with fasting, sackcloth and ashes.King James Bible And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes: American King James Version And I set my face to the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes: American Standard Version And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting and sackcloth and ashes. Douay-Rheims Bible And I set my face to the Lord my God, to pray and make supplication with fasting, and sackcloth, and ashes. Darby Bible Translation And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes; English Revised Version And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes. Webster's Bible Translation And I set my face to the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes: World English Bible I set my face to the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting and sackcloth and ashes. Young's Literal Translation and I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et posui faciem meam ad Dominum Deum rogare et deprecari in ieiuniis sacco et cinere Daniel 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Volví mi rostro a Dios el Señor para buscar le en oración y súplicas, en ayuno, cilicio y ceniza. Daniel 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Volví mi rostro a Dios el Señor para buscarlo en oración y súplicas, en ayuno, cilicio y ceniza. Daniel 9:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y volví mi rostro al Señor Dios, buscándole en oración y ruego, en ayuno, y cilicio, y ceniza. Daniel 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volví mi rostro al Señor Dios, buscándole en oración y ruego, en ayuno, y cilicio, y ceniza. Daniel 9:3 Spanish: Modern Entonces volví mi rostro al Señor Dios, buscándole en oración y ruego, con ayuno, cilicio y ceniza. Daniel 9:3 French: Louis Segond (1910) Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre. Daniel 9:3 French: Darby Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour le rechercher par la prière et la supplication, dans le jeûne, et le sac de la cendre. Daniel 9:3 French: Martin (1744) Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, cherchant à faire requête et supplication avec le jeûne, le sac, et la cendre. Daniel 9:3 French: Ostervald (1744) Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour lui présenter des requêtes et des supplications, avec jeûne, et en prenant le sac et la cendre. Daniel 9:3 German: Luther (1912) Und ich kehrte mich zu Gott dem HERRN, zu beten und zu flehen mit Fasten im Sack und in der Asche. Daniel 9:3 German: Luther (1545) Und ich kehrete mich zu Gott dem HERRN, zu beten und zu flehen, mit Fasten, im Sack und in der Asche. Daniel 9:3 German: Elberfelder (1871) Und ich richtete mein Angesicht zu Gott, dem Herrn, um ihn mit Gebet und Flehen zu suchen, in Fasten und Sacktuch und Asche. 但 以 理 書 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 便 禁 食 , 披 麻 蒙 灰 , 定 意 向 主 神 祈 禱 懇 求 。 但 以 理 書 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 便 禁 食 , 披 麻 蒙 灰 , 定 意 向 主 神 祈 祷 恳 求 。 但 以 理 書 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但以理禁食祈祷于是我转向主 神,禁食,披麻蒙灰,借祈祷和恳求寻求他。 但 以 理 書 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但以理禁食祈禱於是我轉向主 神,禁食,披麻蒙灰,藉祈禱和懇求尋求他。 And I set my face unto the Lord God to seek by prayer and supplications with fasting and sackcloth and ashes And I set nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) unto the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. to seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after by prayer tphillah (tef-il-law') intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer. and supplications tachanuwn (takh-an-oon') earnest prayer -- intreaty, supplication. with fasting tsowm (tsome) a fast: --fast(-ing). and sackcloth saq (sak) a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes). and ashes 'epher (ay'-fer) ashes -- ashes.Daniel 9:3 Multilingual Bible Daniel 9:3 French Daniel 9:3 Biblia Paralela 但 以 理 書 9:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |