New American Standard Bible (©1995) "I approached one of those who were standing by and began asking him the exact meaning of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things:King James Bible I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. American King James Version I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. American Standard Version I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. Douay-Rheims Bible I went near to one of them that stood by, and asked the truth of him concerning all these things, and he told me the interpretation of the words, and instructed me: Darby Bible Translation I came near unto one of them that stood by, and asked him the certainty of all this. And he told me, and made me know the interpretation of the things: English Revised Version I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. Webster's Bible Translation I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. World English Bible I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. Young's Literal Translation I have drawn near unto one of those standing, and the certainty I seek from him of all this; and he hath said to me, yea, the interpretation of the things he hath caused me to know: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata accessi ad unum de adsistentibus et veritatem quaerebam ab eo de omnibus his qui dixit mihi interpretationem sermonum et edocuit me Daniel 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me acerqué a uno de los que estaban allí de pie y le pedí que me dijera la verdad acerca de todo esto. Y me respondió, dándome a conocer la interpretación de estas cosas: Daniel 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Me acerqué a uno de los que estaban allí de pie y le pedí que me dijera la verdad acerca de todo esto. Y me respondió, dándome a conocer la interpretación de estas cosas: Daniel 7:16 Spanish: Reina Valera (1909) Lleguéme á uno de los que asistían, y preguntéle la verdad acerca de todo esto. Y hablóme, y declaróme la interpretación de las cosas. Daniel 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me acerqué a uno de los que asistían, y le pregunté la verdad acerca de todo esto. Y me habló, y me declaró la interpretación de los negocios. Daniel 7:16 Spanish: Modern Me acerqué a uno de los que estaban de pie y le pregunté la verdad acerca de todo esto. Él me habló y me dio a conocer la interpretación de las cosas: Daniel 7:16 French: Louis Segond (1910) Je m'approchai de l'un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu'il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m'en donna l'explication: Daniel 7:16 French: Darby Je m'approchai de l'un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai la vérité touchant tout cela. Et il me la dit, et me fit savoir l'interprétation des choses: Daniel 7:16 French: Martin (1744) Je m'approchai de l'un des assistants, et lui demandai la vérité de toutes ces choses; et il me parla, et me donna l'interprétation de ces choses, [en disant] : Daniel 7:16 French: Ostervald (1744) Je m'approchai de l'un des assistants, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Et il me parla et m'en donna l'interprétation. Daniel 7:16 German: Luther (1912) Und ich ging zu der einem, die dastanden, und bat ihn, daß er mir von dem allem gewissen Bericht gäbe. Und er redete mit mir und zeigte mir, was es bedeutete. Daniel 7:16 German: Luther (1545) Und ich ging zu deren einem, die da stunden, und bat ihn, daß er mir von dem allem gewissen Bericht gäbe. Und er redete mit mir und zeigte mir, was es bedeutete. Daniel 7:16 German: Elberfelder (1871) Ich nahte zu einem der Dastehenden, um von ihm Gewißheit über dies alles zu erbitten. Und er sagte mir, daß er mir die Deutung der Sache kundtun wolle: 但 以 理 書 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 近 一 位 侍 立 者 , 問 他 這 一 切 的 真 情 。 他 就 告 訴 我 , 將 那 事 的 講 解 給 我 說 明 。 但 以 理 書 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 近 一 位 侍 立 者 , 问 他 这 一 切 的 真 情 。 他 就 告 诉 我 , 将 那 事 的 讲 解 给 我 说 明 。 但 以 理 書 7:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我走近其中一位侍立者,问他有关这一切事的实情;他就告诉我,使我知道这些事的意思,他说: 但 以 理 書 7:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我走近其中一位侍立者,問他有關這一切事的實情;他就告訴我,使我知道這些事的意思,他說: I came near unto one of them that stood by and asked him the truth of all this So he told me and made me know the interpretation of the things I came near qreb (ker-abe') approach, come (near, nigh), draw near. unto `al (al) about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with. one chad (khad) as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once -- a, first, one, together. of min (min) according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when. them that stood by quwm (koom) appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up). and asked b`a' (beh-aw') to seek or ask -- ask, desire, make (petition), pray, request, seek. him min (min) according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when. the truth yatstsiyb (yats-tseeb') fixed, sure; concretely, certainty -- certain(-ty), true, truth. of all kol (kole) all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. this den (dane) this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which. So he told 'amar (am-ar') command, declare, say, speak, tell. me and made me know yda` (yed-ah') certify, know, make known, teach. the interpretation pshar (pesh-ar') an interpretation -- interpretation. of the things millah (mil-law') a word, command, discourse, or subject -- commandment, matter, thing. word.Daniel 7:16 Multilingual Bible Daniel 7:16 French Daniel 7:16 Biblia Paralela 但 以 理 書 7:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |