New American Standard Bible (©1995) He gave me instruction and talked with me and said, "O Daniel, I have now come forth to give you insight with understanding.King James Bible And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. American King James Version And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give you skill and understanding. American Standard Version And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee wisdom and understanding. Douay-Rheims Bible And he instructed me, and spoke to me, and said: O Daniel, I am now come forth to teach thee, and that thou mightest understand. Darby Bible Translation And he informed me, and talked with me, and said, Daniel, I am now come forth to make thee skilful of understanding. English Revised Version And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to make thee skilful of understanding. Webster's Bible Translation And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. World English Bible He instructed me, and talked with me, and said, Daniel, I am now come forth to give you wisdom and understanding. Young's Literal Translation And he giveth understanding, and speaketh with me, and saith, 'O Daniel, now I have come forth to cause thee to consider understanding wisely; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et docuit me et locutus est mihi dixitque Danihel nunc egressus sum ut docerem te et intellegeres Daniel 9:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me instruyó, habló conmigo y dijo: Daniel, he salido ahora para darte sabiduría y entendimiento. Daniel 9:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me instruyó, y me dijo: "Daniel, he salido ahora para darte sabiduría y entendimiento. Daniel 9:22 Spanish: Reina Valera (1909) hízome entender, y habló conmigo, y dijo: Daniel, ahora he salido para hacerte entender la declaración. Daniel 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me hizo entender, y habló conmigo, y dijo: Daniel, ahora he salido para hacerte entender la declaración. Daniel 9:22 Spanish: Modern Vino y habló conmigo diciendo: "Daniel, ahora he venido para iluminar tu entendimiento. Daniel 9:22 French: Louis Segond (1910) Il m'instruisit, et s'entretint avec moi. Il me dit: Daniel, je suis venu maintenant pour ouvrir ton intelligence. Daniel 9:22 French: Darby Et il me fit comprendre, et me parla, et dit: Daniel, je suis maintenant sorti pour éclairer ton intelligence. Daniel 9:22 French: Martin (1744) Il m'instruisit, il me parla, et [me] dit : Daniel, je suis sorti maintenant pour te faire entendre une chose digne d'être entendue. Daniel 9:22 French: Ostervald (1744) Et il m'instruisit, me parla et me dit: Maintenant je suis venu pour te rendre sage et intelligent. Daniel 9:22 German: Luther (1912) Und er unterrichtete mich und redete mit mir und sprach: Daniel, jetzt bin ich ausgegangen, dich zu unterrichten. Daniel 9:22 German: Luther (1545) Und er berichtete mir und redete mit mir und sprach: Daniel, jetzt bin ich ausgegangen, dir zu berichten. Daniel 9:22 German: Elberfelder (1871) Und er gab mir Verständnis und redete mit mir und sprach: Daniel, jetzt bin ich ausgegangen, um dich Verständnis zu lehren. 但 以 理 書 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 指 教 我 說 : 但 以 理 啊 , 現 在 我 出 來 要 使 你 有 智 慧 , 有 聰 明 。 但 以 理 書 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 指 教 我 说 : 但 以 理 啊 , 现 在 我 出 来 要 使 你 有 智 慧 , 有 聪 明 。 但 以 理 書 9:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他向我解释,说:“但以理啊!现在我来,要使你有智慧,有聪明。 但 以 理 書 9:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他向我解釋,說:“但以理啊!現在我來,要使你有智慧,有聰明。 |