Daniel 10:14

Befall
Cause
Concerns
End
Explain
Fate
Future
Latter
Pertains
Time
Understand
Understanding
Vision

Befall
Cause
Concerns
Fate
Future
Later
Latter
Pertains
Understand
Understanding
Vision
Yet

Befall
Cause
Concerns
Fate
Future
Later
Latter
Pertains
Understand
Understanding
Vision
Yet
<< Daniel 10:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future."

King James Bible
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.

American King James Version
Now I am come to make you understand what shall befall your people in the latter days: for yet the vision is for many days.

American Standard Version
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for many days:

Douay-Rheims Bible
But I am come to teach thee what things shall befall thy people in the latter days, for as yet the vision is for days.

Darby Bible Translation
And I am come to make thee understand what shall befall thy people at the end of the days: for the vision is yet for many days.

English Revised Version
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for the vision is yet for many days.

Webster's Bible Translation
Now I have come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.

World English Bible
Now I have come to make you understand what shall happen to your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:

Young's Literal Translation
and I have come to cause thee to understand that which doth happen to thy people in the latter end of the days, for yet the vision is after days.

דניאל 10:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבָ֙אתִי֙ לַהֲבִ֣ינְךָ֔ אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥ה לְעַמְּךָ֖ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֑ים כִּי־עֹ֥וד חָזֹ֖ון לַיָּמִֽים׃

דניאל 10:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובאתי להבינך את אשר־יקרה לעמך באחרית הימים כי־עוד חזון לימים׃

דניאל 10:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבָאתִי לַהֲבִינְךָ אֵת אֲשֶׁר־יִקְרָה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים כִּי־עֹוד חָזֹון לַיָּמִים׃

דניאל 10:14 Hebrew Bible
ובאתי להבינך את אשר יקרה לעמך באחרית הימים כי עוד חזון לימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
veni autem ut docerem te quae ventura sunt populo tuo in novissimis diebus quoniam adhuc visio in dies

Daniel 10:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y he venido para darte a conocer lo que sucederá a tu pueblo al final de los días, porque la visión es para días aún lejanos.

Daniel 10:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y he venido para darte a conocer lo que sucederá a tu pueblo al final de los días, porque la visión es para días aún lejanos."

Daniel 10:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Soy pues venido para hacerte saber lo que ha de venir á tu pueblo en los postreros días; porque la visión es aún para días;

Daniel 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y soy venido para hacerte saber lo que ha de venir a tu pueblo en los postreros días; porque aún habrá visión para algunos días;

Daniel 10:14 Spanish: Modern
He venido, pues, para hacerte entender lo que ha de acontecer a tu pueblo en los últimos días; porque la visión es aún para días.

Daniel 10:14 French: Louis Segond (1910)
Je viens maintenant pour te faire connaître ce qui doit arriver à ton peuple dans la suite des temps; car la vision concerne encore ces temps-là.

Daniel 10:14 French: Darby
Et je suis venu pour te faire comprendre ce qui arrivera à ton peuple à la fin des jours; car la vision est encore pour beaucoup de jours.

Daniel 10:14 French: Martin (1744)
Et je suis venu pour te faire entendre ce qui doit arriver à ton peuple aux derniers jours, car il y a encore une vision pour ces jours-là.

Daniel 10:14 French: Ostervald (1744)
Et je viens maintenant pour te faire entendre ce qui doit arriver à ton peuple dans les derniers jours; car la vision s'étend jusqu'à ces jours-là.

Daniel 10:14 German: Luther (1912)
Nun aber komme ich, daß ich dich unterrichte, wie es deinem Volk hernach gehen wird; denn das Gesicht wird erst nach etlicher Zeit geschehen.

Daniel 10:14 German: Luther (1545)
Nun aber komme ich, daß ich dir berichte, wie es deinem Volk hernach gehen wird; denn das Gesicht wird nach etlicher Zeit geschehen.

Daniel 10:14 German: Elberfelder (1871)
Und ich bin gekommen, um dich verstehen zu lassen, was deinem Volke am Ende der Tage widerfahren wird; denn das Gesicht geht noch auf ferne Tage.

但 以 理 書 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 我 來 , 要 使 你 明 白 本 國 之 民 日 後 必 遭 遇 的 事 , 因 為 這 異 象 關 乎 後 來 許 多 的 日 子 。

但 以 理 書 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 我 来 , 要 使 你 明 白 本 国 之 民 日 後 必 遭 遇 的 事 , 因 为 这 异 象 关 乎 後 来 许 多 的 日 子 。

但 以 理 書 10:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在我来是要使你明白日后所要发生在你的同胞身上的事,因为这异象是关于将来许多的年日的。”

但 以 理 書 10:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在我來是要使你明白日後所要發生在你的同胞身上的事,因為這異象是關於將來許多的年日的。”
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days for yet the vision is for many days


Now I am come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to make thee understand
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
what shall befall
qarah  (kaw-raw')
to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor)
thy people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
in the latter
'achariyth  (akh-ar-eeth')
the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
for yet the vision
chazown  (khaw-zone')
a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle -- vision.
is for many days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Daniel 10:14 Multilingual Bible

Daniel 10:14 French

Daniel 10:14 Biblia Paralela

但 以 理 書 10:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Befall
Cause
Concerns
End
Explain
Fate
Future
Latter
Pertains
Time
Understand
Understanding
Vision

Befall
Cause
Concerns
Fate
Future
Later
Latter
Pertains
Understand
Understanding
Vision
Yet

Befall
Cause
Concerns
Fate
Future
Later
Latter
Pertains
Understand
Understanding
Vision
Yet