New American Standard Bible (©1995) "Hear then the parable of the sower.King James Bible Hear ye therefore the parable of the sower. American King James Version Hear you therefore the parable of the sower. American Standard Version Hear then ye the parable of the sower. Douay-Rheims Bible Hear you therefore the parable of the sower. Darby Bible Translation Ye, therefore, hear the parable of the sower. English Revised Version Hear then ye the parable of the sower. Webster's Bible Translation Hear ye therefore the parable of the sower. World English Bible "Hear, then, the parable of the farmer. Young's Literal Translation 'Ye, therefore, hear ye the simile of the sower: ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείροντος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑμεῖς οὐν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. υμεις ουν ακουσατε την παραβολην του σπειραντος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υμεις ουν ακουσατε την παραβολην του σπειροντος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) υμεις ουν ακουσατε την παραβολην του σπειροντος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) υμεις ουν ακουσατε την παραβολην του σπειροντος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort υμεις ουν ακουσατε την παραβολην του σπειραντος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vos ergo audite parabolam seminantis Mateo 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vosotros, pues, escuchad la parábola del sembrador. Mateo 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ustedes, pues, escuchen la parábola del sembrador. Mateo 13:18 Spanish: Reina Valera (1909) Oid, pues, vosotros la parábola del que siembra: Mateo 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oíd, pues, vosotros la parábola del que siembra: Mateo 13:18 Spanish: Modern Vosotros, pues, oíd la parábola del sembrador. Matthieu 13:18 French: Louis Segond (1910) Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur. Matthieu 13:18 French: Darby Vous donc, écoutez la parabole du semeur. Matthieu 13:18 French: Martin (1744) Vous donc, écoutez [le sens de] la similitude du semeur. Matthieu 13:18 French: Ostervald (1744) Vous donc entendez la parabole du semeur: Matthaeus 13:18 German: Luther (1912) So hört nun ihr dieses Gleichnis von dem Säemann: Matthaeus 13:18 German: Luther (1545) So höret nun ihr dieses Gleichnis von dem Sämann! Matthaeus 13:18 German: Elberfelder (1871) Höret ihr nun das Gleichnis vom Sämann. 馬 太 福 音 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 你 們 當 聽 這 撒 種 的 比 喻 。 馬 太 福 音 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 你 们 当 听 这 撒 种 的 比 喻 。 馬 太 福 音 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 解释撒种的比喻(可4:13-20;路8:11-15)“所以你们要听这撒种人的比喻。 馬 太 福 音 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 解釋撒種的比喻(可4:13~20;路8:11~15)“所以你們要聽這撒種人的比喻。 Hear ye therefore the parable of the sower υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ακουσατε verb - aorist active middle - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραβολην noun - accusative singular feminine parabole  par-ab-ol-ay': a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σπειροντος verb - present active participle - genitive singular masculine speiro  spi'-ro: to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed.Matthew 13:18 Multilingual Bible Matthieu 13:18 French Mateo 13:18 Biblia Paralela 馬 太 福 音 13:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |