
For the king of the north shall return and shall set forth a multitude greater than the former and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches For the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). shall return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and shall set forth `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) a multitude hamown (haw-mone') a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. greater rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) than the former ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. and shall certainly bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) after qets (kates) an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process. certain `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). with a great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent army chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength and with much rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) riches rkuwsh (rek-oosh') property (as gathered) -- good, riches, substance.
 New American Standard Bible (©1995) "For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment.King James Bible For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. American King James Version For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. American Standard Version And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance. Douay-Rheims Bible For the king of the north shall return and shall prepare a multitude much greater than before: and in the end of times and years, be shall come in haste with a great army, and much riches. Darby Bible Translation For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and shall certainly come at the end of the times of years with a great army and with much substance. English Revised Version And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance. Webster's Bible Translation For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. World English Bible The king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, [even of] years, with a great army and with much substance. Young's Literal Translation 'And the king of the north hath turned back, and hath caused a multitude to stand, greater than the first, and at the end of the times a second time he doth certainly come in with a great force, and with much substance; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata convertetur enim rex aquilonis et praeparabit multitudinem multo maiorem quam prius et in fine temporum annorumque veniet properans cum exercitu magno et opibus nimiis Daniel 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El rey del norte volverá a levantar una multitud mayor que la primera, y al cabo de algunos años avanzará con un gran ejército y con mucho equipo. Daniel 11:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El rey del norte volverá a levantar una multitud mayor que la primera, y después de algunos años avanzará con un gran ejército y con mucho equipo. Daniel 11:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y el rey del norte volverá á poner en campo mayor multitud que primero, y á cabo del tiempo de años vendrá á gran priesa con grande ejército y con muchas riquezas. Daniel 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el rey del norte volverá a poner en campo mayor multitud que la primera, y al cabo del tiempo de algunos años vendrá a gran prisa con gran ejército y con muchas riquezas. Daniel 11:13 Spanish: Modern El rey del norte volverá a poner en campaña una multitud mayor que la primera vez, y al cabo de unos años vendrá con un gran ejército y con abundantes recursos. Daniel 11:13 French: Louis Segond (1910) Car le roi du septentrion reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première; au bout de quelques temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses. Daniel 11:13 French: Darby Et le roi du nord reviendra et mettra sur pied une multitude plus grande que la première; et au bout d'une période d'années, il s'avancera avec une armée nombreuse et de grandes richesses. Daniel 11:13 French: Martin (1744) Car le Roi de l'Aquilon reviendra, et assemblera une plus grande multitude que la première, et au bout de quelque temps, [savoir], de quelques années, il viendra certainement avec une grande armée, et un grand appareil. Daniel 11:13 French: Ostervald (1744) Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse; et au bout de quelque temps, de quelques années, il viendra avec une grande armée et un grand appareil. Daniel 11:13 German: Luther (1912) Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größeren Haufen zusammenbringen, als der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut. Daniel 11:13 German: Luther (1545) Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größern Haufen zusammenbringen, denn der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut. Daniel 11:13 German: Elberfelder (1871) Und der König des Nordens wird wiederkommen und eine Menge aufstellen, größer als die frühere; und nach Verlauf der Zeiten von Jahren wird er mit einem großen Heere und mit großer Ausrüstung kommen. 但 以 理 書 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 北 方 王 必 回 來 擺 列 大 軍 , 比 先 前 的 更 多 。 滿 了 所 定 的 年 數 , 他 必 率 領 大 軍 , 帶 極 多 的 軍 裝 來 。 但 以 理 書 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 北 方 王 必 回 来 摆 列 大 军 , 比 先 前 的 更 多 。 满 了 所 定 的 年 数 , 他 必 率 领 大 军 , 带 极 多 的 军 装 来 。 但 以 理 書 11:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 北方王必再招聚大军,比先前的更多;时机成熟的时候,他就率领装备好了的大军而来。 但 以 理 書 11:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 北方王必再招聚大軍,比先前的更多;時機成熟的時候,他就率領裝備好了的大軍而來。  Abundant Advance Army Attack Caused Certainly Equipment Equipped Force Former Forth Fully Greater Huge Interval Larger Multitude Muster North Press Raise Return Riches Several Stand Substance Supplies Wealth
 Abundant Advance Army Attack Caused End Equipment Equipped First Former Forth Fully Great Greater Huge Interval Larger Multitude Muster North Press Raise Riches Second Several Substance Supplies Time Times Together Turned Wealth
 Abundant Advance Army Attack Caused End Equipment Equipped First Former Forth Fully Great Greater Huge Interval Larger Multitude Muster North Press Raise Riches Second Several Substance Supplies Time Times Together Turned Wealth
Daniel 11:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |