Daniel 11:7

<< Daniel 11:7 >>

But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate which shall come with an army and shall enter into the fortress of the king of the north and shall deal against them and shall prevail
But out of a branch
netser  (nay'-tser)
a shoot; figuratively, a descendant -- branch.
of her roots
sheresh  (sheh'-resh)
a root -- bottom, deep, heel, root.
shall one stand up
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
in his estate
ken  (kane)
a stand, i.e. pedestal or station -- base, estate, foot, office, place, well.
which shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
with an army
chayil  (khah'-yil)
probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
and shall enter
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the fortress
ma`owz  (maw-oze')
a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold).
of the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of the north
tsaphown  (tsaw-fone')
hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).
and shall deal
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
against them and shall prevail
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer

New American Standard Bible (©1995)
"But one of the descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength.

King James Bible
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

American King James Version
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

American Standard Version
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.

Douay-Rheims Bible
And a plant of the bud of her roots, shall stand up: and he shall come with an army, and shall enter into the province of the king of the north: and he shall abuse them, and shall prevail.

Darby Bible Translation
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come to the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shew himself mighty.

English Revised Version
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, which shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

Webster's Bible Translation
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, who shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

World English Bible
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come to the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.

Young's Literal Translation
And one hath stood up from a branch of her roots, in his station, and he cometh in unto the bulwark, yea, he cometh into a stronghold of the king of the south, and hath wrought against them, and hath done mightily;

דניאל 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעָמַ֛ד מִנֵּ֥צֶר שָׁרָשֶׁ֖יהָ כַּנֹּ֑ו וְיָבֹ֣א אֶל־הַחַ֗יִל וְיָבֹא֙ בְּמָעֹוז֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְעָשָׂ֥ה בָהֶ֖ם וְהֶחֱזִֽיק׃

דניאל 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועמד מנצר שרשיה כנו ויבא אל־החיל ויבא במעוז מלך הצפון ועשה בהם והחזיק׃

דניאל 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעָמַד מִנֵּצֶר שָׁרָשֶׁיהָ כַּנֹּו וְיָבֹא אֶל־הַחַיִל וְיָבֹא בְּמָעֹוז מֶלֶךְ הַצָּפֹון וְעָשָׂה בָהֶם וְהֶחֱזִיק׃

דניאל 11:7 Hebrew Bible
ועמד מנצר שרשיה כנו ויבא אל החיל ויבא במעוז מלך הצפון ועשה בהם והחזיק׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et stabit de germine radicum eius plantatio et veniet cum exercitu et ingredietur provinciam regis aquilonis et abutetur eis et obtinebit

Daniel 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero se levantará un vástago de sus raíces en su lugar, y vendrá contra el ejército y entrará en la fortaleza del rey del norte, y contenderá con ellos y prevalecerá.

Daniel 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero se levantará un vástago de sus raíces en su lugar, y vendrá contra el ejército y entrará en la fortaleza del rey del norte, y luchará con ellos y prevalecerá.

Daniel 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas del renuevo de sus raíces se levantará uno sobre su silla, y vendrá con ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y hará en ellos á su arbitrio, y predominará.

Daniel 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas del renuevo de sus raíces se levantará uno sobre su silla, y vendrá al ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y hará en ellos a su voluntad , y predominará.

Daniel 11:7 Spanish: Modern
Entonces un renuevo de las raíces de ella se levantará en su lugar. Vendrá con un ejército y entrará en la fortaleza del rey del norte. Él hará con ellos según su deseo y predominará.

Daniel 11:7 French: Louis Segond (1910)
Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place; il viendra à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du septentrion, il en disposera à son gré, et il se rendra puissant.

Daniel 11:7 French: Darby
Mais d'un rejeton de ses racines se lèvera à sa place un homme, et il viendra à l'armée, et il entrera dans la forteresse du roi du nord; et il agira contre eux et se montrera puissant;

Daniel 11:7 French: Martin (1744)
Mais le soutien [du Royaume] du Midi s'élèvera d'un rejeton des racines d'elle, et viendra à l'armée, et entrera dans les forteresses du Roi de l'Aquilon, et y fera [de grands exploits], et se fortifiera.

Daniel 11:7 French: Ostervald (1744)
Mais un rejeton de ses racines s'élèvera pour le remplacer. Il viendra à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du nord, il agira contre eux, et il sera puissant.

Daniel 11:7 German: Luther (1912)
Es wird aber der Zweige einer von ihrem Stamm aufkommen; der wird kommen mit Heereskraft und dem König gegen Mitternacht in seine Feste fallen und wird's ausrichten und siegen.

Daniel 11:7 German: Luther (1545)
Es wird aber der Zweige einer von ihrem Stamm aufkommen, der wird kommen mit Heereskraft und dem Könige gegen Mitternacht in seine Feste fallen; und wird's, ausrichten und siegen.

Daniel 11:7 German: Elberfelder (1871)
Doch einer von den Schößlingen ihrer Wurzeln wird an seiner (des Königs des Südens) Statt aufstehen; und er wird gegen die Heeresmacht kommen, und wird in die Festungen des Königs des Nordens eindringen und mit ihnen nach Gutdünken verfahren, und wird siegen.

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 這 女 子 的 本 家 ( 原 文 是 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 : 原 文 是 枝 ) 繼 續 王 位 , 他 必 率 領 軍 隊 進 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 擊 他 們 , 而 且 得 勝 ;

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 这 女 子 的 本 家 ( 原 文 是 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 : 原 文 是 枝 ) 继 续 王 位 , 他 必 率 领 军 队 进 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 击 他 们 , 而 且 得 胜 ;

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一个儿子(“儿子”原文作“枝子”)兴起,继承父位;他必来攻击北方王的军队,进入北方王的堡垒,攻打他们,而且得胜。

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但這女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一個兒子(“兒子”原文作“枝子”)興起,繼承父位;他必來攻擊北方王的軍隊,進入北方王的堡壘,攻打他們,而且得勝。


Arise Army Attack Branch Bulwark Deal Descendants Display Enter Estate Fight Forces Forcing Fortress Line Mightily Mighty North Overcome Prevail Roots Shew Shoot Shoots South Stand Station Stood Strength Strong Stronghold Victorious Wrought Yea

Arise Army Attack Branch Bulwark Deal Descendants Display Enter Estate Family Forces Forcing Fortress Great Hand Line Mightily Mighty North Overcome Prevail Roots Shew Shoot Shoots South Stand Station Stood Strength Strong Stronghold Times Victorious Way Wrought

Arise Army Attack Branch Bulwark Deal Descendants Display Enter Estate Family Forces Forcing Fortress Great Hand Line Mightily Mighty North Overcome Prevail Roots Shew Shoot Shoots South Stand Station Stood Strength Strong Stronghold Times Victorious Way Wrought

Daniel 11:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible