New American Standard Bible (©1995) I looked in the vision, and while I was looking I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I myself was beside the Ulai Canal.King James Bible And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.  Beside Canal Capital Castle Citadel Elam Fortress Myself Palace Pass Province River Seeing Shushan Stream Strong Susa Town Ulai U'lai Vision Water-door
 Canal Capital Castle Citadel Country Elam Fortress Palace Province River Shushan Stream Strong Susa Ulai U'lai Vision
 Canal Capital Castle Citadel Country Elam Fortress Palace Province River Shushan Stream Strong Susa Ulai U'lai VisionAmerican King James Version And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. American Standard Version And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai. Bible in Basic English And I saw in the vision; and when I saw it, I was in the strong town Shushan, which is in the country of Elam; and in the vision I was by the water-door of the Ulai. Douay-Rheims Bible Saw in my vision when I was in the castle of Susa, which is in the province of Elam: and I saw in the vision that I was over the gate of Ulai. Darby Bible Translation And I saw in the vision; and it came to pass, when I saw, that I was in the fortress of Shushan, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was by the river Ulai. English Revised Version And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai. Webster's Bible Translation And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river Ulai. World English Bible I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai. Young's Literal Translation And I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I am in Shushan the palace that is in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.
Daniel 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando miré en la visión, sucedió que al mirar, yo me encontraba en la ciudadela de Susa, que está en la provincia de Elam, y vi en la visión que yo estaba junto al río Ulai. Daniel 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando miré en la visión, sucedió que al mirar, yo me encontraba en la ciudadela de Susa, que está en la provincia de Elam, y vi en la visión que yo estaba junto al Río Ulai. Daniel 8:2 Spanish: Reina Valera (1909) Vi en visión, (y aconteció cuando vi, que yo estaba en Susán, que es cabecera del reino en la provincia de Persia;) vi pues en visión, estando junto al río Ulai, Daniel 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vi en visión, (y aconteció cuando la vi, que yo estaba en Susa, que es cabecera del reino en la provincia de Persia;) así que vi en aquella visión, estando junto al río Ulai, Daniel 8:2 Spanish: Modern Cuando tuve esta visión, yo estaba en Susa, que es la capital del reino, en la provincia de Elam. Tuve esta visión, estando junto al río Ulay. Daniel 8:2 French: Louis Segond (1910) Lorsque j'eus cette vision, il me sembla que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Elam; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d'Ulaï. Daniel 8:2 French: Darby Et je vis dans la vision; et il arriva, quand je vis, que j'étais à Suse, le palais, qui est dans la province d'Élam. Et je vis dans la vision, et j'étais près du fleuve Ulaï. Daniel 8:2 French: Martin (1744) Je vis donc une vision, et ce fut à Susan, capitale de la Province d'Hélam que je la vis; je vis, dis-je, une vision, et j'étais sur le fleuve d'Ulaï. Daniel 8:2 French: Ostervald (1744) J'eus une vision, et il arriva, comme je regardais, que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Élam, et dans ma vision, je me trouvais près du fleuve Ulaï. Daniel 8:2 German: Luther (1912) Ich war aber in solchem Gesicht zu Schloß Susan im Lande Elam, am Wasser Ulai. {~} {~} Daniel 8:2 German: Luther (1545) Ich war aber, da ich solch Gesicht sah, zu Schloß Susan im Lande Elam am Wasser Ulai. Daniel 8:2 German: Elberfelder (1871) Und ich sah im Gesicht; und es geschah, als ich sah, da war ich in der Burg (O. Hauptstadt) Susan, welche in der Landschaft Elam ist; und ich sah im Gesicht, und ich war am Flusse Ulai. 但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 見 了 異 象 的 時 候 , 我 以 為 在 以 攔 省 書 珊 城 ( 或 譯 : 宮 ) 中 ; 我 見 異 象 又 如 在 烏 萊 河 邊 。 但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 见 了 异 象 的 时 候 , 我 以 为 在 以 拦 省 书 珊 城 ( 或 译 : 宫 ) 中 ; 我 见 异 象 又 如 在 乌 莱 河 边 。 但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我在异象中观看,看见自己在以拦省书珊城堡里;我在异象中继续观看,看见自己在乌莱河的岸边。 但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我在異象中觀看,看見自己在以攔省書珊城堡裡;我在異象中繼續觀看,看見自己在烏萊河的岸邊。 |  And I saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. in a vision chazown (khaw-zone') a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle -- vision. and it came to pass when I saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. that I was at Shushan Shuwshan (shoo-shan') Shushan, a place in Persia -- Shushan. in the palace biyrah (bee-raw') a castle or palace -- palace. which is in the province mdiynah (med-ee-naw') a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region -- (every) province. of Elam `Eylam (ay-lawm') hidden, i.e. distant; Elam, a son of Shem and his descendants, with their country; also of six Israelites -- Elam. and I saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. in a vision chazown (khaw-zone') a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle -- vision. and I was by the river 'uwbal (oo-bawl') a stream -- river. of Ulai 'Uwlay (oo-lah'ee) the Ulai (or Eulaeus), a river of Persia -- Ulai.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vidi in visione mea cum essem in Susis castro quod est in Aelam civitate vidi autem in visione esse me super portam Ulai New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and beside Canal citadel Elam I In is looked looking my myself of province saw Susa the Ulai vision was which while Daniel 8:2 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|