Ezra 4:9
<< Ezra 4:9 >>

New American Standard Bible (©1995)
then wrote Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their colleagues, the judges and the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,

King James Bible
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,


Apharesattechites Apharesites Apharsathchites Apharsites Archevites Associates Babylon Babylonians Chancellor Chief Colleagues Commander Commanding Companions Counsellor Dehaites Dehavites Dehites Dianites Dinaites Dinites Elamites Erech Friends Governors Judges Lesser Letter Officer Officials Persia Persians Rehum Rest Ruler Scribe Secretaries Secretary Shimshai Shim'shai Shushanchites Susa Susanchites Tarpelites Tripolis Wrote

Associates Babylonians Chancellor Colleagues Commander Commanding Companions Elamites Erech Governors Judges Officer Officials Persia Persians Rehum Rest Scribe Secretaries Secretary Shimshai Shim'shai Susa Together Wrote

Associates Babylonians Chancellor Colleagues Commander Commanding Companions Elamites Erech Governors Judges Officer Officials Persia Persians Rehum Rest Scribe Secretaries Secretary Shimshai Shim'shai Susa Together Wrote

American King James Version
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

American Standard Version
then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,

Bible in Basic English
The letter was sent by Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe and their friends; the Dinaites and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,

Douay-Rheims Bible
Reum Beelteem, and Samsai the scribe and the rest of their counsellors, the Dinites, and the Apharsathacites, the Therphalites, the Apharsites, the Erchuites, the Babylonians, the Susanechites, the Dievites, and the Elamites,

Darby Bible Translation
Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,

English Revised Version
then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,

Webster's Bible Translation
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dianites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

World English Bible
then [wrote] Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,

Young's Literal Translation
Then Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions, Dinaites, and Apharsathchites, Tarpelites, Apharsites, Archevites, Babylonians, Susanchites, (who are Elamites),

Esdras 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Rehum, el comandante, Simsai, el escriba, y sus demás compañeros, los jueces y los gobernadores de menos categoría, los oficiales, los secretarios, los hombres de Erec, los babilonios, los hombres de Susa, es decir, los elamitas,

Esdras 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El gobernador Rehum, el escriba Simsai, y sus demás compañeros, los jueces y los gobernadores de menos categoría, los oficiales, los secretarios, los hombres de Erec, los Babilonios, los hombres de Susa, es decir, los Elamitas,

Esdras 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Rehum canciller, y Simsai secretario, y los demás sus compañeros, los Dineos, y los Apharsathachêos, Thepharleos, Apharseos, los Erchûeos, los Babilonios, Susaschêos, Dieveos, y Elamitas;

Esdras 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Rehum canciller, y Simsai escriba, y los demás compañeros suyos, los dineos, y los afarsataceos, tefarleos, afarseos, los ercueos, los babilonios, susasceos, dieveos, y elamitas;

Esdras 4:9 Spanish: Modern
Entonces escribieron el comandante Rejum, el escriba Simsai y sus demás compañeros: los jueces, los oficiales, los funcionarios persas, los de Erec, de Babilonia, de Susa (esto es, los elamitas),

Esdras 4:9 French: Louis Segond (1910)
Rehum, gouverneur, Schimschaï, secrétaire, et le reste de leurs collègues, ceux de Din, d'Arpharsathac, de Tharpel, d'Apharas, d'Erec, de Babylone, de Suse, de Déha, d'Elam,

Esdras 4:9 French: Darby
Alors Rehum, chancelier, et Shimshaï, secrétaire, et le reste de leurs collègues, les Dinites, les Apharsathkites, les Tarpelites, les Apharsites, les Arkévites, les Babyloniens, les Susankites, les Déhaviens, les Élamites,

Esdras 4:9 French: Martin (1744)
Réhum Président du conseil, et Simsaï le Secrétaire, et les autres de leur compagnie, Diniens, Apharsatkiens, Tarpéliens, Arphasiens, Arkéviens, Babyloniens, Susankiens, Déhaviens, [et] Hélamites;

Esdras 4:9 French: Ostervald (1744)
Réhum, gouverneur et Shimshaï, secrétaire, et les autres de leurs collègues, Diniens, Apharsathkiens, Tarpéliens, Arphasiens, Arkéviens, Babyloniens, Susankiens, Déhaviens, Élamites,

Esra 4:9 German: Luther (1912)
Wir, Rehum, der Kanzler, und Simsai, der Schreiber, und die andern des Rats: die von Dina, von Arpharsach, von Tarpal, von Persien, von Erech, von Babel, von Susan, von Deha und von Elam,

Esra 4:9 German: Luther (1545)
Wir, Rehum, der Kanzler, und Simsai, der Schreiber, und andere des Rats von Dina, von Apharsach, von Tarplat, von Persien, von Arach, von Babel, von Susan, von Deha und von Elam

Esra 4:9 German: Elberfelder (1871)
damals schrieben nämlich Rechum, der Statthalter, und Schimschai, der Schreiber, und ihre übrigen Genossen, Diniter und Apharsathkiter, Tarpeliter, Apharsiter, Arkewiter, Babylonier, Susaniter, Dehiter und Elamiter,

以 斯 拉 記 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
省 長 利 宏 、 書 記 伸 帥 , 和 同 黨 的 底 拿 人 、 亞 法 薩 提 迦 人 、 他 毗 拉 人 、 亞 法 撒 人 、 亞 基 衛 人 、 巴 比 倫 人 、 書 珊 迦 人 、 底 亥 人 、 以 攔 人 ,

以 斯 拉 記 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
省 长 利 宏 、 书 记 伸 帅 , 和 同 党 的 底 拿 人 、 亚 法 萨 提 迦 人 、 他 毗 拉 人 、 亚 法 撒 人 、 亚 基 卫 人 、 巴 比 伦 人 、 书 珊 迦 人 、 底 亥 人 、 以 拦 人 ,

以 斯 拉 記 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
省长利宏、秘书伸帅和他们其余的同僚:法官、钦差、议员、官长(“法官、钦差、议员、官长”或译:“底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人”),亚基卫人、巴比伦人、书珊人,就是以拦人,

以 斯 拉 記 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
省長利宏、祕書伸帥和他們其餘的同僚:法官、欽差、議員、官長(“法官、欽差、議員、官長”或譯:“底拿人、亞法薩提迦人、他毗拉人、亞法撒人”),亞基衛人、巴比倫人、書珊人,就是以攔人,


Then
'edayin  (ed-ah'-yin)
then (of time) -- now, that time, then.
wrote Rehum
Rchuwm  (rekh-oom')
Rechum, the name of a Persian and of three Israelites -- Rehum.
the chancellor
b`el  (beh-ale')
chancellor.
t`em  (teh-ame')
flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subj. and obj.)
and Shimshai
Shimshay  (shim-shah'-ee)
sunny; Shimshai, a Samaritan -- Shimshai.
the scribe
capher  (saw-fare')
a scribe (secular or sacred) -- scribe.
and the rest
sh'ar  (sheh-awr')
whatsoever more, residue, rest.
of their companions
knath  (ken-awth')
companion.
the Dinaites
Diynay  (dee-nah'-ee)
a Dinaite or inhabitant of some unknown Assyria province -- Dinaite.
the Apharsathchites
'Apharckay  (af-ar-sek-ah'ee)
of foreign origin (only in the plural); an Apharsekite or Apharsathkite, an unknown Assyrian tribe -- Apharsachites, Apharasthchites.
the Tarpelites
Tarplay  (tar-pel-ah'-ee)
a Tarpelite (collectively) or inhabitants of Tarpel, a place in Assyria -- Tarpelites.
the Apharsites
'Apharcay  (af-aw-re-sah'ee)
an Apherasite or inhabitant of an unknown region of Assyria -- Apharsite.
the Archevites
'Arkvay  (ar-kev-ah'ee)
an Arkevite (collectively) or native of Erek -- Archevite.
the Babylonians
Babliy  (bab-lee')
a Babylonian -- Babylonia.
the Susanchites
Shuwshankiy  (shoo-shan-kee')
a Shushankite (collectively) or inhabitants of some unknown place in Assyrian -- Susanchites.
the Dehavites
Dahava`  (dah-hav-aw')
Dahava, a people colonized in Samaria -- Dehavites.
and the Elamites
`Almiy  (al-mee')
an Elamite or inhabitant of Elam -- Elamite.

עזרא 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱדַ֜יִן רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָ֖ר כְּנָוָתְהֹ֑ון דִּ֠ינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א טַרְפְּלָיֵ֣א אֲפָֽרְסָיֵ֗א [אַרְכְּוָי כ] (אַרְכְּוָיֵ֤א ק) בָבְלָיֵא֙ שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א [דִּהוּא כ] (דֶּהָיֵ֖א ק) עֵלְמָיֵֽא׃

עזרא 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אדין רחום בעל־טעם ושמשי ספרא ושאר כנותהון דיניא ואפרסתכיא טרפליא אפרסיא [ארכוי כ] (ארכויא ק) בבליא שושנכיא [דהוא כ] (דהיא ק) עלמיא׃

עזרא 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱדַיִן רְחוּם בְּעֵל־טְעֵם וְשִׁמְשַׁי סָפְרָא וּשְׁאָר כְּנָוָתְהֹון דִּינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵא טַרְפְּלָיֵא אֲפָרְסָיֵא [אַרְכְּוָי כ] (אַרְכְּוָיֵא ק) בָבְלָיֵא שׁוּשַׁנְכָיֵא [דִּהוּא כ] (דֶּהָיֵא ק) עֵלְמָיֵא׃

עזרא 4:9 Hebrew Bible
אדין רחום בעל טעם ושמשי ספרא ושאר כנותהון דיניא ואפרסתכיא טרפליא אפרסיא ארכוי בבליא שושנכיא דהוא עלמיא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Reum Beelteem et Samsai scriba et reliqui consiliatores eorum Dinei et Apharsathei Terphalei Apharsei Erchuei Babylonii Susannechei Deaei Aelamitae

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: and associates Babylon Babylonians colleagues commander commanding Elamites Erech from governors is judges lesser men of officer officials over Persia Rehum rest scribe secretaries secretary Shimshai Susa that the their then together Tripolis with wrote

Ezra 4:9 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible