Ezra 6:6

<< Ezra 6:6 >>

Now therefore Tatnai governor beyond the river Shetharboznai and your companions the Apharsachites which are beyond the river be ye far from thence
Now
k`an  (keh-an')
now -- now.
therefore Tatnai governor
pechah  (peh-khaw')
captain, governor.
beyond
`abar  (ab-ar')
beyond, this side.
the river
nhar  (neh-har')
a river, especially the Euphrates -- river, stream.
Shetharboznai
Shthar Bowznay  (sheth-ar' bo-zen-ah'-ee)
Shethar-Bozenai, a Persian officer -- Shethar-boznai.
and your companions
knath  (ken-awth')
companion.
the Apharsachites
'Apharckay  (af-ar-sek-ah'ee)
of foreign origin (only in the plural); an Apharsekite or Apharsathkite, an unknown Assyrian tribe -- Apharsachites, Apharasthchites.
which are beyond
`abar  (ab-ar')
beyond, this side.
the river
nhar  (neh-har')
a river, especially the Euphrates -- river, stream.
be ye
hava'  (hav-aw')
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
far
rachiyq  (rakh-eek')
far.
from
min  (min)
according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when.
thence
tam  (tawm)
there -- thence, there, where.

New American Standard Bible (©1995)
"Now therefore, Tattenai, governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, keep away from there.

King James Bible
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:

American King James Version
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be you far from there:

American Standard Version
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from thence:

Douay-Rheims Bible
Now therefore Thathanai, governor of the country beyond the river, Stharbuzanai, and your counsellors the Apharsachites, who are beyond the river, depart far from them,

Darby Bible Translation
Therefore Tatnai, governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from thence:

English Revised Version
Now therefore, Tattenai, governor beyond the river, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:

Webster's Bible Translation
Now therefore, Tatnai governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from thence:

World English Bible
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, you must stay far from there.

Young's Literal Translation
Now, Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from hence;

עזרא 6:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כְּעַ֡ן תַּ֠תְּנַי פַּחַ֨ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֜ה שְׁתַ֤ר בֹּוזְנַי֙ וּכְנָוָ֣תְהֹ֔ון אֲפַרְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה רַחִיקִ֥ין הֲוֹ֖ו מִן־תַּמָּֽה׃

עזרא 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כען תתני פחת עבר־נהרה שתר בוזני וכנותהון אפרסכיא די בעבר נהרה רחיקין הוו מן־תמה׃

עזרא 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כְּעַן תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה שְׁתַר בֹּוזְנַי וּכְנָוָתְהֹון אֲפַרְסְכָיֵא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה רַחִיקִין הֲוֹו מִן־תַּמָּה׃

עזרא 6:6 Hebrew Bible
כען תתני פחת עבר נהרה שתר בוזני וכנותהון אפרסכיא די בעבר נהרה רחיקין הוו מן תמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc ergo Tatannai dux regionis quae est trans Flumen Starbuzannai et consiliarii vestri Apharsacei qui estis trans Flumen procul recedite ab illis

Esdras 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora pues, Tatnai, gobernador de la provincia al otro lado del río, Setar-boznai, y vuestros compañeros, los oficiales del otro lado del río, alejaos de allí.

Esdras 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ahora pues, Tatnai, gobernador de la provincia al otro lado del Río (Eufrates), Setar Boznai, y sus compañeros, los oficiales del otro lado del río, aléjense de allí.

Esdras 6:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora pues, Tatnai, jefe del lado allá del río, Sethar-boznai, y sus compañeros los Apharsachêos que estáis á la otra parte del río, apartaos de ahí.

Esdras 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora pues, Tatnai, capitán del otro lado del río, Setar-boznai, y sus compañeros los afarsaqueos que estáis al otro lado del río, apartaos de ahí.

Esdras 6:6 Spanish: Modern
Ahora pues, Tatnai, gobernador de Más Allá del Río, Setar-boznai y vuestros compañeros, los oficiales que estáis en la región de Más Allá del Río, apartaos de allí.

Esdras 6:6 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, Thathnaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Schethar-Boznaï, et vos collègues d'Apharsac, qui demeurez de l'autre côté du fleuve, tenez-vous loin de ce lieu.

Esdras 6:6 French: Darby
Ainsi, Thathnaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Shethar-Boznaï, et leurs collègues, les Apharsakites, qui êtes de l'autre côté du fleuve, tenez-vous loin de là;

Esdras 6:6 French: Martin (1744)
Maintenant donc, vous Tattenaï, Gouverneur de delà le fleuve, et Sétharboznaï, et vos compagnons Apharsékiens, [qui êtes] de delà le fleuve, retirez-vous de là;

Esdras 6:6 French: Ostervald (1744)
Maintenant donc, vous Thathénaï, gouverneur d'au delà du fleuve, et Shéthar-Boznaï, et vos collègues Apharsékiens, qui êtes au delà du fleuve, retirez-vous de là;

Esra 6:6 German: Luther (1912)
So haltet euch nun fern von ihnen, du, Thathnai, Landpfleger jenseits des Wassers, und Sethar-Bosnai und ihr andern des Rats, ihr von Apharsach, die ihr jenseits des Wassers seid.

Esra 6:6 German: Luther (1545)
So machet euch nun ferne von ihnen, du, Thathnai, Landpfleger jenseit des Wassers und Sthar-Bosnai, und, ihr Rat von Apharsach, die ihr jenseit des Wassers seid.

Esra 6:6 German: Elberfelder (1871)
Nun denn, Tatnai, Landpfleger jenseit des Stromes, Schethar-Bosnai und eure (Eig. ihre) Genossen, die Apharsakiter, die ihr jenseit des Stromes seid, entfernet euch von dannen!

以 斯 拉 記 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
「 現 在 河 西 的 總 督 達 乃 和 示 他 波 斯 乃 , 並 你 們 的 同 黨 , 就 是 住 河 西 的 亞 法 薩 迦 人 , 你 們 當 遠 離 他 們 。

以 斯 拉 記 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
「 现 在 河 西 的 总 督 达 乃 和 示 他 波 斯 乃 , 并 你 们 的 同 党 , 就 是 住 河 西 的 亚 法 萨 迦 人 , 你 们 当 远 离 他 们 。

以 斯 拉 記 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王下令继续重建圣殿于是大利乌王下令说:“现在,河西那边的总督达乃和示他.波斯乃,以及你们的同僚,就是在河西那边的亚法萨迦人,你们要远离那里;

以 斯 拉 記 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王下令繼續重建聖殿於是大利烏王下令說:“現在,河西那邊的總督達乃和示他.波斯乃,以及你們的同僚,就是在河西那邊的亞法薩迦人,你們要遠離那裡;


Across Apharesachites Apharsachites Associates Beyond Bozenai Colleagues Companions Fellow Governor Governors Hence Officials Province Provinces River Ruler Shethar Shetharbozenai Shethar-bozenai She'thar-boz'enai Shetharboznai Shethar-boznai Stay Tatnai Tattenai Tat'tenai Thence Trans-euphrates

Apharesachites Apharsachites Associates Colleagues Companions enai Far Fellow Governor Governors Hence Officials Province Provinces River Ruler Shetharbozenai Shethar-Bozenai She'thar-Boz'enai Shetharboznai Shethar-Boznai Tatnai Tattenai Tat'tenai Thence Trans-Euphrates

Apharesachites Apharsachites Associates Colleagues Companions enai Far Fellow Governor Governors Hence Officials Province Provinces River Ruler Shetharbozenai Shethar-Bozenai She'thar-Boz'enai Shetharboznai Shethar-Boznai Tatnai Tattenai Tat'tenai Thence Trans-Euphrates

Ezra 6:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible