New American Standard Bible (©1995) "Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain.King James Bible Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. American King James Version Yes, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. American Standard Version Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. Douay-Rheims Bible And they that eat bread with him, shall destroy him, and his army shall be overthrown: and many shall fall down slain. Darby Bible Translation And they that eat of his delicate food shall break him, and his army shall be dissolved; and many shall fall down slain. English Revised Version Yea, they that eat of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. Webster's Bible Translation Yes, they that feed of the portion of his provisions shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. World English Bible Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. Young's Literal Translation and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et comedentes panem cum eo conterent illum exercitusque eius opprimetur et cadent interfecti plurimi Daniel 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los que comen de sus manjares lo destruirán; su ejército será barrido y muchos caerán muertos. Daniel 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y los que comen de sus manjares lo destruirán. Su ejército será barrido y muchos caerán muertos. Daniel 11:26 Spanish: Reina Valera (1909) Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruído, y caerán muchos muertos. Daniel 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos. Daniel 11:26 Spanish: Modern Aun los que comen de su pan le quebrantarán. Su ejército será destruido, y muchos caerán muertos. Daniel 11:26 French: Louis Segond (1910) Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte; ses troupes se répandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. Daniel 11:26 French: Darby et ceux qui mangeaient ses mets délicats le briseront; et son armée se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tués. Daniel 11:26 French: Martin (1744) Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en pièces, et son armée sera accablée, comme d'un déluge, et beaucoup de gens tomberont blessés à mort. Daniel 11:26 French: Ostervald (1744) Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront; son armée s'écoulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessés à mort. Daniel 11:26 German: Luther (1912) Und eben die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden. Daniel 11:26 German: Luther (1545) Und eben, die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden. Daniel 11:26 German: Elberfelder (1871) und die seine Tafelkost essen, werden ihn zerschmettern; und sein Heer wird überschwemmen, und viele Erschlagene werden fallen. 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 吃 王 膳 的 , 必 敗 壞 他 ; 他 的 軍 隊 必 被 沖 沒 , 而 且 被 殺 的 甚 多 。 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 吃 王 膳 的 , 必 败 坏 他 ; 他 的 军 队 必 被 冲 没 , 而 且 被 杀 的 甚 多 。 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些吃王膳的必毁灭他;他的军队必被冲没,受重伤而倒毙的很多。 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些吃王膳的必毀滅他;他的軍隊必被沖沒,受重傷而倒斃的很多。 Yea they that feed of the portion of his meat shall destroy him and his army shall overflow and many shall fall down slain Yea they that feed 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. of the portion of his meat pathbag (pathbag') a dainty -- portion (provision) of meat. shall destroy shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear him and his army chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength shall overflow shataph (shaw-taf') to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer -- drown, (over-)flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away). and many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) shall fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) down slain chalal (khaw-lawl') pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.Daniel 11:26 Multilingual Bible Daniel 11:26 French Daniel 11:26 Biblia Paralela 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |