Hebrews 6:6

Account
Afresh
Apostasy
Commit
Cross
Crucify
Crucifying
Disgrace
Exposing
Fall
Fallen
Fell
Hearts
Impossible
Loss
Making
New
Open
Openly
Possible
Public
Renew
Repeatedly
Repentance
Second
Shame
Shaming
Show
Subjecting
Themselves
Turned
Undoing

Account
Afresh
Apostasy
Bringing
Commit
Contempt
Cross
Crucified
Crucify
Crucifying
Disgrace
Exposed
Exposing
Fall
Fallen
Fell
Hearts
Hold
Impossible
Loss
Making
Open
Openly
Possible
Public
Reformation
Renew
Repeatedly
Repentance
Seeing
Shame
Shaming
Subjecting
Themselves
Undoing

Account
Afresh
Apostasy
Bringing
Commit
Contempt
Cross
Crucified
Crucify
Crucifying
Disgrace
Exposed
Exposing
Fall
Fallen
Fell
Hearts
Hold
Impossible
Loss
Making
Open
Openly
Possible
Public
Reformation
Renew
Repeatedly
Repentance
Seeing
Shame
Shaming
Subjecting
Themselves
Undoing
<< Hebrews 6:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
and then have fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.

King James Bible
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

American King James Version
If they shall fall away, to renew them again to repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

American Standard Version
and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

Douay-Rheims Bible
And are fallen away: to be renewed again to penance, crucifying again to themselves the Son of God, and making him a mockery.

Darby Bible Translation
and have fallen away, crucifying for themselves as they do the Son of God, and making a show of him.

English Revised Version
and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

Webster's Bible Translation
If they shall fall away, to renew them again to repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

World English Bible
and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.

Young's Literal Translation
and having fallen away, again to renew them to reformation, having crucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί παραπίπτω πάλιν ἀνακαινίζω εἰς μετάνοια ἀνασταυρόω ἑαυτοῦ ὁ υἱός ὁ θεός καί παραδειγματίζω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ παραπεσόντας, πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν, ἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ παραπεσόντας πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν ἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ παραπεσόντας πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν, ανασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν ανασταυρουντας εαυτοις τον υιον του θεου και παραδειγματιζοντας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν ανασταυρουντας εαυτοις τον υιον του θεου και παραδειγματιζοντας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν ανασταυρουντας εαυτοις τον υιον του θεου και παραδειγματιζοντας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν ανασταυρουντας εαυτοις τον υιον του θεου και παραδειγματιζοντας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν ανασταυρουντας εαυτοις τον υιον του θεου και παραδειγματιζοντας

Hebrews 6:6 Hebrew Bible
נמנעו מהתחדש עוד לתשובה כי צלבו להם מחדש את בן האלהים ויתנוהו למשל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et prolapsi sunt renovari rursus ad paenitentiam rursum crucifigentes sibimet ipsis Filium Dei et ostentui habentes

Hebreos 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero después cayeron, es imposible renovarlos otra vez para arrepentimiento, puesto que de nuevo crucifican para sí mismos al Hijo de Dios y le exponen a la ignominia pública.

Hebreos 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pero después cayeron, es imposible renovarlos otra vez para arrepentimiento, puesto que de nuevo crucifican para sí mismos al Hijo de Dios y Lo exponen a la ignominia pública.

Hebreos 6:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios, y exponiéndole á vituperio.

Hebreos 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y recayeron, sean renovados de nuevo por arrepentimiento colgando en el madero otra vez para sí mismos al Hijo de Dios, y exponiéndolo a vituperio.

Hebreos 6:6 Spanish: Modern
y después recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento; puesto que crucifican de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios y le exponen a vituperio.

Hébreux 6:6 French: Louis Segond (1910)
et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie.

Hébreux 6:6 French: Darby
qui sont tombés, soient renouvelés encore à la repentance, crucifiant pour eux-mêmes le Fils de Dieu et l'exposant à l'opprobre.

Hébreux 6:6 French: Martin (1744)
S'ils retombent, soient changés de nouveau par la repentance, vu que, quant à eux, ils crucifient de nouveau le Fils de Dieu, et l'exposent à l'opprobre.

Hébreux 6:6 French: Ostervald (1744)
Et qui sont tombés, il est impossible de les renouveler encore pour la repentance, puisqu'ils crucifient pour eux-mêmes le Fils de Dieu, et l'exposent à l'ignominie.

Hebraeer 6:6 German: Luther (1912)
wo sie abfallen, wiederum zu erneuern zur Buße, als die sich selbst den Sohn Gottes wiederum kreuzigen und für Spott halten.

Hebraeer 6:6 German: Luther (1545)
wo sie abfallen und wiederum sich selbst den Sohn Gottes kreuzigen und für Spott halten, daß sie sollten wiederum erneuert werden zur Buße.

Hebraeer 6:6 German: Elberfelder (1871)
und abgefallen sind, wiederum zur Buße zu erneuern, indem sie den Sohn Gottes für sich selbst kreuzigen und ihn zur Schau stellen. (d. h. der Schmach preisgegeben)

希 伯 來 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 是 離 棄 道 理 , 就 不 能 叫 他 們 從 新 懊 悔 了 。 因 為 他 們 把 神 的 兒 子 重 釘 十 字 架 , 明 明 的 羞 辱 他 。

希 伯 來 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 是 离 弃 道 理 , 就 不 能 叫 他 们 从 新 懊 悔 了 。 因 为 他 们 把 神 的 儿 子 重 钉 十 字 架 , 明 明 的 羞 辱 他 。

希 伯 來 書 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把 神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。

希 伯 來 書 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果偏離了正道,就不可能再使他們重新悔改了。因為他們親自把 神的兒子再釘在十字架上,公然羞辱他。
If they shall fall away to renew them again unto repentance seeing they crucify to themselves the Son of God afresh and put him to an open shame


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παραπεσοντας  verb - second aorist active participle - accusative plural masculine
parapipto  par-ap-ip'-to:  to fall aside, i.e. (figuratively) to apostatize -- fall away.
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
ανακαινιζειν  verb - present active infinitive
anakainizo  an-ak-ahee-nid'-zo:  to restore -- renew.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
μετανοιαν  noun - accusative singular feminine
metanoia  met-an'-oy-ah:  (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) -- repentance.
ανασταυρουντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
anastauroo  an-as-tow-ro'-o:  to recrucify (figuratively) -- crucify afresh.
εαυτοις  reflexive pronoun - third person dative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παραδειγματιζοντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
paradeigmatizo  par-ad-igue-mat-id'-zo:  to show alongside (the public), i.e. expose to infamy -- make a public example, put to an open shame.

Hebrews 6:6 Multilingual Bible

Hébreux 6:6 French

Hebreos 6:6 Biblia Paralela

希 伯 來 書 6:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Afresh
Apostasy
Commit
Cross
Crucify
Crucifying
Disgrace
Exposing
Fall
Fallen
Fell
Hearts
Impossible
Loss
Making
New
Open
Openly
Possible
Public
Renew
Repeatedly
Repentance
Second
Shame
Shaming
Show
Subjecting
Themselves
Turned
Undoing

Account
Afresh
Apostasy
Bringing
Commit
Contempt
Cross
Crucified
Crucify
Crucifying
Disgrace
Exposed
Exposing
Fall
Fallen
Fell
Hearts
Hold
Impossible
Loss
Making
Open
Openly
Possible
Public
Reformation
Renew
Repeatedly
Repentance
Seeing
Shame
Shaming
Subjecting
Themselves
Undoing

Account
Afresh
Apostasy
Bringing
Commit
Contempt
Cross
Crucified
Crucify
Crucifying
Disgrace
Exposed
Exposing
Fall
Fallen
Fell
Hearts
Hold
Impossible
Loss
Making
Open
Openly
Possible
Public
Reformation
Renew
Repeatedly
Repentance
Seeing
Shame
Shaming
Subjecting
Themselves
Undoing